Anadolu ağızları uzun yıllardır varlığını korumaya çalışan dilin sözlü cephesidir. Yazı dilinin kendini daha kolay muhafaza etmesine rağmen ağızları muhafaza etmek zordur. İletişim araçlarının çoğalması, değişen kültür unsurları, okuryazar insan sayısının çoğalması vb. unsurlar ağız özelliklerinin yok olmasına sebep olmaktadır. Bu sebeple ağızları her yönüyle kayıt altına almak Türk dili açısından önemlidir. Derleme yaparken farklı sanat dallarının ve meslek gruplarının kullanmış oldukları terimleri de tespit etmek gerekir. Terimlerin çokluğu o dilin gücünün bir göstergesidir. El sanatlarımızdan oya sanatı hakkında terim olarak yaralanabileceğimiz eserlerden birisi de Türk Oyaları Kataloğu’dur. Bu katalog 1990’lı yıllarda çeşitli illerden yapılan derlemeler sonucu oluşturulmuştur. Derleme yoluyla oluşturulan eser Derleme Sözlüğü açısından birçok malzeme içermektedir. Bu makalede “Türk Oyaları Kataloğu”adlı eserde yer alan oya adları Derleme Sözlüğü açısından değerlendirilmiştir. Türk Oyaları Kataloğu’nda yer almayan ama var olduğunu bildiğimiz oya adlarına yer verilmemiştir. Çalışmada Derleme Sözlüğü’nde hiç olmayan ya da olduğu hâlde oya adı olarak kaydedilmeyen 114 adet söz varlığı yer almaktadır. Böylece Derleme Sözlüğü’nün terim olarak zenginleştirilmesine katkı sağlamak amaçlanmıştır.
Anatolian dialects are the verbal sides of the language that has been trying to preserve its existence for many years. Although written language preserve itself easier, it is hard to preserve dialects. The factors like the increase of communication tools, changing cultural elements, the increase of the number of literate, etc. cause the disappearance of the features of dialects. For this reason, the recording of the dialects in every way is important for Turkish Language. When compiling, it is necessary to identify the terms used by different art branches and professions. The multitude of terms is a sign of the power of that language. One of the works that we can use as a term about the art of lace which is one of our handicrafts is the Turkish Lace Catalogue. This catalogue was created as a result of the compilation made from various cities in 1990’s. The work created by compilation contains many materials in terms of Compilation Dictionary. In this article, the names of laces in the work named as “Turkish Laces Catalogue” are evaluated in terms of Compilation Dictionary. The names that we know their existence but not included in Turkish Laces Catalogue aren’t included. In the work, there are 115 vocabulary items in the Work Compilation Dictionary that are not present at all or are not recorded as lace name although its existence. Thus, it is aimed to contribute to enriching the Compilation Dictionary as a term.
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.