Afganistanlı Öğrencilerin Türkiye Türkçesindeki Ünlüleri Yazarken, Telaffuz Ederken Yaptıkları Hatalar Ve Çözüm Önerileri

Author:

Number of pages:
899-908
Language:
Year-Number:
2018-Volume 13 Issue 11

Afganistan’dan gelen öğrencilerin Türkiye Türkçesini öğrenirken karşılaştıkları problemlerden bir tanesi Türkçedeki ünlüleri düzgün telaffuz edememeleri ve yazamamalarıdır. Türkçede olan bazı sesler Farsçada yoktur. Türkçe öğrenen Fars dilli öğrenciler “ü”, “ı”, “ö” ünlülerini söylerken çok zorluk çekmektedirler. Bu ünlülerin yazımında hata yapmaktadırlar. Fonolojiyi düzgün öğrenemeyen öğrenci daha sonra ekleri kelimeye eklerken de hata yapmaktadır. Türkçe ses uyumunu anlamakta zorluk çekmektedir. Her şey Türkçedeki sekiz tane ünlünün düzgün öğrenilmesiyle alakalıdır. Türkçenin Afganistan’dan gelen öğrencilere yabancı dil olarak öğretilmesinde alfabe, ünlüler ve ünsüzler çok temel rol oynamaktadır. Bir dili yabancı dil olarak öğrenen öğrenciye mutlaka o dilin ses bilgisi çok iyi öğretilmelidir. Öğrenci yukarıda belirttiğimiz ünlüleri yazarken bazen doğru yazsa bile telaffuzda yine hata yapmakta ana dilinin fonetiğini Türkçeye uygulamaktadır. Türkçedeki sekiz sesli harf öğrencinin düzgün telaffuzu gerçekleşene kadar alıştırma yaptırılarak öğretilmelidir. Bir dilin müzikalitesi, ahengi o dilin ünlü harfleri üzerine kuruludur. Ayrıca ünlü uyumlarının doğru uygulanabilmesi için Türkçenin fonetik sisteminin doğru öğrenilmesi gerekmektedir. Farsça “sinif” olarak telaffuz edilen ve yazılan kelime Türkçede “sınıf” olarak yazılmakta ve telaffuz edilmektedir. Farsça “zit”, “cumle” kelimelerini yine buna örnek olarak verebiliriz. Makalede Ahmet Yesevi Üniversitesi Hazırlık Fakültesi’nde Türkçe eğitim gören, Afganistan’dan gelen ve ana dili Derîce olan öğrenciler örneklemi üzerinden bu hataların tespiti yapılmış ve çözüm önerileri ortaya konmuştur.

Keywords


Students from Afghanistan, Turkey Turkish celebrities in one of the problems faced by their inability to learn the Turkish inability to properly pronounce and write. There are some voices in the Turkic language, Persian. Persian language learners who learn Turkish are very difficult when they say "ü", "ı", "ö". They make mistakes in the writing of these fame. A student who does not learn the phonology properly then makes mistakes while adding additions to words. Turkish has difficulty in understanding the sound. Everything is related to the proper learning of the eight titles of the Turkic. Alphabet, fame and consonants play a very fundamental role when Turkicans are taught as foreign languages to students from Afghanistan. The student who learns as a foreign language should definitely be taught the sound knowledge of that language very well. While writing the above mentioned titles, even if the student writes correctly, the student still applies the phonetic characteristic of the mother language to Turkish. The proper pronunciation of the eight vowel letters in Turkish should be taught by exercises. The language of a language is based on the famous letters of that language. Moreover, in order for the celebrity harmonies to be applied correctly, the Turkish phonetic system needs to be learned correctly. The word pronounced and written in Persian "class" is written and pronounced in Turkish as "class". We can give examples of Persian "zit", "cumla" words again. Makalede Ahmet Yesevi University Preparatory Faculty in the Turkish language, who came from Afghanistan and the main language of the students who are Derince these errors were detected and solution suggestions have been revealed.

Keywords

Article Statistics

Number of reads 743
Number of downloads 359

Share

Journal of Turkish Studies
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.