The text published in Türkische Turfan Texte VII is an astrological text that contains many Sanskrit and Chinese loan-words. It is quite difficult to understand this text because of the numerous and complex terms it contains. For this reason, the meanings of astronomical terms used in the Old Turkic and mostly of Sanskrit origin are not adequately explained in dictionaries and studies about the text. Although the fact that lunar mansions are listed in order in the text and even it is mentioned in which zodiac sign they appear, it is not understood what these words mean. In order for astronomical terms and their Turkish equivalents to be correctly identified and to be able to solve complexity, the meanings of loan words in these texts must be determined correctly. In the “Old Uighur Turkic Dictionary”, which Ahmet Caferoğlu had prepared, only Rivadi (Skr. RevÀti) term is explained as “a constellation” and Şatabiç (Skr. Şatabhişa) is explained as “one of the lunar mansions”. The same situation is true of the twelve zodiac signs. Only Miş (Skr. Mesa) “Aries” had been detected from these. Other terms are noted as “a star name” without any necessary explanation. In later works, the explanations were transferred from Caferoğlu’s dictionary without correction. However, this explanation is not enough to understand the text correctly. In this study, the terminology of lunar mansions and zodiac signs that have not been fully understood in Turfan Texte VII is investigated.
Old Turkish, Turfan Texte VII, Astronomy Terms,
Author : | Ayfer AYTAÇ |
---|---|
Number of pages: | 93-112 |
DOI: | http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.11963 |
Full text: | |
Share: | |
Alıntı Yap: |
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.