Masallar, sözlü halk edebiyatının en önemli türlerindendir. Masallar bir millet için zengin hazinelerdir. Halkın ortak düşüncesinden doğmuş masallar, diğer sözlü eserler gibi bir milletin kültürünü bünyesinde yaşatan ve gelecek nesillere aktaran bir işleve sahiptir. Masalların varyantlarına bir ülkenin değişik bölgelerinde hem de diğer ülkelerde rastlanabilmektedir. Bu nedenle Türk masallarının çeşitli varyantları diğer Türk boyları arasında da gelişimini sürdürmektedir. Bu makalede söylemsel yapı unsurları bakımından Türkiye ve Kazak sahası masallarının varyantları ile karşılaştırılması ve metinlerdeki değişmeler ele alınmaktadır. Birçok anlatıcı, masala çevrenin ve dinleyici kitlesinin etkilerini de yansıttığı için metin içi değişmeler olmuştur. Bu nedenle masallarda insanların yaşamak istedikleri hayatların ve hayallerinde yaşattıklarının izlerini bulmak mümkündür. Çünkü insanlar, masallarda özlemini çektikleri hayatı yaşayarak mutlu olmaktadırlar. Olağanüstü Kazak masallarında akla mantığa uymayan motiflere rastlanmaktadır. Kazak masallarındaki şahıslar da Kazak Türklerinin yaşadığı dönemlere göre değişiklik arz etmektedir. Halk, yaşadığı dönemin şartlarına uygun, halkın ihtiyaçlarını karşılayan ve onlara yol gösteren bir kahramana ihtiyaç duymaktadır. Çarlık Rusyası dönemindeki Kazak masal kahramanları ile SSCB Rusyası dönemindeki Kazak masal kahramanları arasında da farklılıklar olduğu görülmektedir. Kazak ve Türkiye sahası masalları karşılaştırıldığında zıtlıklardan çok benzerlikler ortaya çıkmakta, kısmen ideolojik bakış açısıyla fakelore yani sahte folklor olaylarının da masallara yansıdığı görülmektedir.
Folktales are one of the most important genre of oral literature. Folktales are rich treasures for a nation. Just like other oral literal works, folktales which arise out of peoples common thoughts has the function bearing a nation's culture and conveying it to future generations. There could be different versions of the same folktale both in the same country and different countries. Because of this, different versions of Turkish folktales also continue progressing among other turkic tribes. In this article Türkiye and Kazakh region folk tales' versions and alterations in the text are discussed in terms of discoursal structure factor. Intertextual alterations arise from many storytellers' reflection of the effects of environment and audience on the folk tales. Therefore, it possible to find the traces of lives that poeople dream of and they kept alive in their dreams in folk tales. People become happy in folk tales because they live in a world they dreamed of. Illogical motives can be observed in Kazakh folk tales. The chracters in Kazakh folk tales also differ depending on the periods when Kazakh Turks lived. The public needs a hero that fit in the period when they live and who leads them. It is seen that there are differences of the heroes of Kazakh folkstories between Tsarist Russian Era and USSR era. When you compare the folktales in Kazakh and Türkiye region, it appears that there are more similarities than opposition also it can be seen that fakelore so fake folklore cases are reflected in the folktales.
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.