İnsan, diğer varlıklardan bilgi ve becerileri ile ayrılmaktadır. Bilgi insanlar için en az doğal ihtiyaçlar kadar önemlidir. Bilgi insanlar tarafından üretilir ve sonraki kuşaklara aktarılır, bu da sürekli gelişen toplum içinde insanın var olma biçimidir. Mevcut bilgi birikiminin yeni nesillere aktarılması gerekir. İnsanlık bunun için farklı yollar bulmuş olsa da, nihayetinde bu aktarım kültür aktarımıdır ve kültürlenmedir. Çünkü eski kuşakların kültürel birikimi yeni nesillere aktarılmaktadır. Kültür sadece eski kuşaklardan yeni nesillere değil, ulusların kendi arasında da bilgi aktarımıdır. Bu bilgi aktarımları sayesinde uluslar varlıklarını sürdürebilmekte ve ilerleyebilmektedir. Bu bakımdan toplumların var olmalarının temelinde bilgi aktarımı yatmaktadır. Farklı ulusların kültürlerini öğrenip onlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra kültürler arasında benzerlikler ya da farklılıklar olduğu gözlemlenmektedir. Benzerlikler ulusların ne kadar birbiri ile yakınlaşmalarına bağlı olarak artmaktadır. Toplumlar ne kadar yakın ise kültürel unsurlar da o derece birbirine yakındır. Toplumun temel öğelerinden biri olan “şeref” kavramı toplumlar tarafından farklı algılanmakta ve farklı önem yüklenmektedir. Alman yazar Hermann Sudermann “Die Ehre” adlı eserinde bu kavramı irdelemekte ve farklı bir bakış açısıyla sunmaktadır. Eserin ele aldığı konu tüm ulusların temel değerlerinden birini teşkil ettiğinden yabancı dil derslerinde irdelenmek için iyi bir kaynak oluşturmaktadır. Bu bakımdan bu eserin yabancı dil derslerinde incelenmesi ve kültürler arası anlayış biçimlerini yabancı dil öğrencilerinin daha yakından tanımaları açısından önemlidir.
People are different from other living things by their knowledge and skills. For people information is as essential as basic needs. Information is produced by people and transferred to the next generations. This is how humanity exists in a constantly developing society. It is necessary to transfer the existing knowledge to new generations. The mankind has found different ways to do this, but this transfer is at least a culture transfer and called acculturation. Because the culture of older generations has been transferred to new generations. Culture is not only the transfer of information between generations, but also between the nations. It has been observed that there are differences or similarities between the cultures of different nations after learning something about those cultures. The similarities increase depending on how close the nations are become. One of the values of a society is “honor“ and it is perceived differently in different the societies. The German author Hermann Sudermann examining this concept in his work “Die Ehre” and offers a different perspective. Because the issue handled in this work is one of the fundamental values of all nations, it provides a good source for studies in foreign language courses. Therefore, it is important to analyze this work in foreign language lessons for students to get familiar with cross-cultural understanding. INTERKULTURALITÄT IN HERMANN SUDERMANNS „DIE EHRE“ ZUSAMMENFASSUNG Der Mensch unterscheidet sich von anderen Lebewesen durch sein Wissen und seine Fähigkeiten. Das Wissen ist für den Menschen so wichtig, wie die natürlichen Bedürfnisse. Das Wissen wird von den Menschen produziert und an die kommende Generation übertragen, welches die Grundlage für das Bestehen des Menschen in einer sich ständig entwickelnden Gesellschaft führt. Der Wissenskanon einer Gesellschaft musste an die kommende Generation übertragen werden. Obwohl die Menschheit dafür verschiedene Wege gefunden hat, ist es letzten endlich eine Kulturvermittlung. Die Kultur wird nicht nur von älteren Generationen auf die Neueren übertragen, sondern auch zwischen den Nationen. Es ist festzustellen, dass die Kultur verschiedener Nationen Gemeinsamkeiten oder auch Unterschiede aufzeigen. Je näher die Nationen zueinander stehen, desto größer sind die Gemeinsamkeiten im kulturellen Kanon. Einer der Basiskomponente der Gesellschaft, die „Ehre“ wird in den jeweiligen Gesellschaften verschieden aufgegriffen und verschieden bewertet. Der deutsche Autor Hermann Sudermann schildert in seinem Werk „Die Ehre“ diesen Begriff. Da die Thematik, die in diesem Werk aufgegriffen wird, eine Basiskomponente aller Nationen bildet, stellt es sich zum Umgang im Fremdsprachenunterricht als eine geeignete Quelle dar. Die Arbeit im Fremdsprachenunterricht mit solchem Material wird dazu führen, dass die interkulturelle Kompetenz der Lernenden sich entwickeln wird. Aus dieser Hinsicht sind solche Texte geeignet, vor allem die Motivation im Unterricht zu wecken. Schlüsselbegriffe: Hermann Sudermann,Kultur, Interkulturalität, Fremdsprachenunterricht
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.