Ahmed-i Dâ’î ‘nin Risâle-i Sî Fasl Adlı Eseri Üzerine Bir İnceleme

Author:

Number of pages:
279-288
Language:
Year-Number:
2013-Volume 8 Issue 9

Ahmed-i Dâ’î 14. asrın ikinci yarısı ile 15. asrın ilk yarısında yaşamıştır. Bu dönemin önde gelen şair ve mütercimlerindendir. Ahmed-i Dâ’î dinî ve edebî eserlerin yanısıra birkaç önemli ilmî eseri de Türkçeye tercüme etmiştir. Bunlardan en önemlisi, Nasîrüddin-i Tûsî(1201-1274)’nin astronomi ve astroloji hakkında kısa ve özlü bilgiler veren ve Risâle-i Sî Fasl(Otuz Bölümlük Risale) adıyla meşhur olan el-Muhtasar fî İlmi’t-Tencîm ve Marifeti’t-Takvîm(Astronomi ve Takvim Bilgisi Hakkında Özet Kitap) adlı eseridir. Farsçadan tercüme edilen ve otuz bölümden meydana gelen bu eserde, ebced hesabı, Hicrî, Rûmî, Fârsî ve Celâlî takvimleri, gezegenler, burçlar, ayın durumları, saat türleri ve astronomi konularıyla bazı astroloji konuları bölümler halinde yalın bir Türkçe ile aktarılmıştır. Ahmed-i Dâ’î gibi mütercimlerin, Arapça ve Farsça gibi diğer İslâm dillerinden yapmış oldukları bu tarz tercümeler, kısa bir süre içinde Anadolu’da da bilimin yerleşmesinde etkili olmuştur. Ayrıca, eserin içeriğindeki bazı unsurlardan dolayı kelâm, felsefe ve matematik gibi bilim dallarının da önem kazanmasını sağlamıştır. Astronomi alanında yeni çalışmaya başlayanların bu alanı iyi kavrayabilmesi için de önemli bir eserdir. Bu çalışmada eserin günümüz Türkçesine olabildiğince esnek çevirisi, eserdeki terimler, anlamları ve genel dil özellikleri bakımından değerlendirilmesi üzerinde durulmuştur. Çalışma, Türk bilim tarihi, Türk dili, Türkçe terim dili, astronomi ve astroloji alanlarındaki çalışmalara kaynak olacaktır.

Keywords


Ahmed-i Dâ'î with the second half of the 15th century lived in the first half of the century. The leading poet and translator Ahmed-i Dâ'î, as well as religious and literary works in several important scientific work has been translated into Turkish. The most important is Nasiruddin Tusi (1201-1274) 's short and concise, providing information about astronomy and astrology and the Risale-i Si Fasl (Thirty-episode Risale) made famous by the name of olan el-Muhtasar fî İlmi’t-Tencîm ve Marifeti’t-Takvîm(Astronomy and Calendar Information About Summary Book)'s work. Occurring in this work, which has been translated from Persian and thirty chapters, numerological calculations, Hijri date, Rumi, Persian and Jalal calendars, planets, signs, moon status, time types, and some astrology astronomy topics topics in a simple Turkish and transferred into sections. Translators like Ahmed-i Dâ'î, Arabic and other Islamic languages such as Persian translation of this kind are made, the settlement of science has been effective in Anatolia in a short period of time. In addition, some elements of the work because of the content of Islamic theology, philosophy and provided insight into the fields of science such as mathematics. New work in the field of astronomy for beginners is an important work in this area is well grasp. As flexible as possible in this study to contemporary Turkish translation of the work, work of art terms, their meanings, and the general terms of language features are studied on. Study of the Turkish history of science, the Turkish language, Turkish term language, astronomy and astrology resource areas will work.

Keywords

Article Statistics

Number of reads 635
Number of downloads 405

Share

Journal of Turkish Studies
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.