Fransızca-Osmanlı Türkçesi Atasözleri Kitapları Üzerine Karşılaştırmalı Bir İnceleme

Author:

Number of pages:
175-183
Language:
Year-Number:
2013-Volume 8 Issue 10

Bir toplumun kültürel değerlerini ve değer yargılarını, daha geniş anlamda dünya görüşünü dile getirmede büyük önem taşıyan atasözleri, kısa ve kalıplaşmış özlü sözler olarak kuşaktan kuşağa aktarılma özellikleriyle kültür taşıyıcıları olarak ele alınabilir. Kültür ve edebiyat tarihimiz boyunca sav, mesel, darb-ı mesel gibi değişik isimler ile anılan ve Türk kültürünü en iyi şekilde yansıtan unsurlardan birisi olan atasözleri ile ilgili farklı dönemlerde farklı isimler tarafından birtakım derlemeler yapılmış ve yapılan bu derlemeler ya bir kitapta bölüm olarak yer almış ya da ayrıca kitap şeklinde basılmıştır. Türk kültür ve edebiyat dizgesinin Batı’ya kapılarını açtığı dönem olarak bilinen Tanzimat Dönemi’nde de müstakil kitap olarak karşılaşılan atasözleri ile ilgili çalışmalar mevcuttur. Bu makalede, Tanzimat Dönemi’nden Cumhuriyet’e kadarki sürede derlenen ve Osmanlı Türkçesinden Fransızcaya/Fransızcadan Osmanlı Türkçesine çevrilen üç atasözü kitabının Lawrence Venuti’nin ileri sürdüğü “yabancılaştırma” (“foreignization”) ve “yerlileştirme” (“domestication”) kavramları çerçevesinde Antoine Berman’ın “yabancının sınanması”yla (“l’épreuve de l’étranger”) ilgili görüşleriyle ilişkilendirilerek incelenmesi amaçlanmaktadır. Çalışmanın temel inceleme nesnesini oluşturan eserler ve derleyenleri/çevirmenleri şu şekildedir: Jean D. Démétriades - Durûb-ı Emsâl-i Osmâniye ve Franseviye (1305/1888); Mehmed Emin - Durûb-ı Emsâl-i Fransevî Lügatçesi (1308/1891); İzzet Hamid - Mukayeseli Türkçe ve Fransızca Durûb-ı Emsâl (1339/1921).

Keywords


Proverbs are short and formulaic sayings, which can be considered as culture carriers since they matter in terms of expressing the cultural and moral values, or in a broader sense, the worldview of a culture. Being called in different names during the history of our culture and literature such as sav, mesel, darb-ı mesel, and considered as one of the best elements that reflect Turkish culture, a number of collected works were written on proverbs in different periods by different people, which were published as book chapters or i

Keywords

Article Statistics

Number of reads 864
Number of downloads 418

Share

Journal of Turkish Studies
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.