Ana dilinin belli bir plan dahilinde öğretimini sağlayan unsurların başında Türkçe öğretimi gelir. Türkçe öğretimi günümüzde ilk ve ortaokullarda verilmekle birlikte geçmişte de Türkçe kaynak eserlerde örtük olarak yer almıştır. Bu eserlerden biri de Gülşehri’nin Mantıku’t-tayr’ıdır. Feridüddin-i Attar’ın Mantıku’t-tayr adlı eserini aynı adla Türkçeye ilk kez çeviren Gülşehri eserini aynen tercüme etmemiş, çeşitli eserlerden ve kaynaklardan birçok hikaye ekleyerek yeni ve özgün bir eser ortaya koymuştur. Bu çalışmada XIV. Yüzyıl Eski Anadolu Türkçesi eserlerinden olan Mantıku’t-tayr’daki temel dil becerileri tespit edilmiş ve tespit edilen becerilerin Türkçe Dersi (6, 7, 8. Sınıflar) Öğretim Programı’ndaki kazanımlarla örtüşme düzeyi ortaya konmuştur. Çalışma doküman incelemesine dayalı olarak yapılmış, eserdeki 4440 beyitin tamamı taranmış, bu tarama sonucunda temel dil becerileriyle ilgili 878’i konuşma, 38’i yazma, 76’sı dinleme ve 79’u okuma olmak üzere toplam 1070 beyit tespit edilmiş, ilgili olmayan beyitler değerlendirmeye alınmamıştır. Eserde dinleme becerisinin daha çok işitme/duyma (49 beyit) yönüyle kullanıldığı görülmüştür. Dinleme sırasında söylenen sözlerin dikkate alınması ve dikkatle dinlenmesi gerektiği vurgulanmıştır. Yine iyi dinlemenin, söyleneni anlamının temeli olduğu belirtilmiştir. Eserde en çok konuşma becerisiyle ilgili beyit tespit edilmiştir. Söz söylerken güzel konuşmanın önemi, sorulara düzgün ve vaktinde cevap verme, sorunları konuşarak çözüm arama, kendi konuşmasını değerlendirme vurgulanmıştır. Okumayla ilgili olarak çeşitli eserler okumanın önemi üzerinde durulmuştur. Yazma becerisi daha çok yazı türleri ve yazı materyallerinden bahsederek işlenmiştir. Eserde yer alan temel dil becerileriyle ilgili beyitler incelendiğinde, bu becerilerin Türkçe Dersi Öğretim Programı’ndaki kazanımlarla örtüştüğü görülmektedir.
Teaching Turkish comes first amongst the other elements of teaching the mother tongue within a particular plan. For today; Turkish is taught in Primary and Secondary Schools, but it was also involved in Turkish source books implicitly in the past. One of these literary works is Mantıku’t-tayr by Gülşehri. Gülşehri who translated Mantıku’t -tayr which was written by Feridüddin-i Attar into Turkish fort he first time with its original title, didn’t just translated it, but she also added many stories from different sources and created an authentic work. In this work, the basic language skills in Mantıku’t-tayr which was written in old Anatolian Turkish of 14th century have been detected and revealed the correspondance level of these skills with the functions in Turkish Language Teaching Programme (6th, 7th and 8th grades). This work is based on document analysis, all the 4440 couplets in Mantıku’t – Tayr have been scanned and through this scanning 1070 couplets related to basic language skills have been detected which include 878 couplets of speaking, 38 couplets of writing, 76 couplets of listening and 79 couplets of reading and the irrelevant couplets haven’t been evaluated. It’s been seen that the listening skill in this work has been used mostly through hearing / auditory (49 couplets). It’s been emphasized that the spoken words in the listening activities must be listened very carefully. Once again it’s been stated that good listening is the basis of good understanding. The couplets related to speaking skills have been detected the most. The importance of elocution, answering the questions properly and on time, solving the problems by talking and evaluation of self-speech have been emphasized. The importance of reading various works has been dwelt on. The writing skill has been processed mostly through the writing species and writing materials. The couplets involving the basic language skills have been examined and it’s been seen that the skills in this work are corresponded with the functions of today’s Turkish Lesson Teaching Programme.
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.