Rumca-Türkçe Manzum Sözlük Tuhfetü’l-Uşşāk

Author:

Number of pages:
856-872
Language:
Year-Number:
2009-Volume 4 Issue 4

Abstract

Son zamanlarda manzum sözlükler üzerine yapılan çalışmalarda bir artış göze çarpmaktadır. Ancak yapılan çalışmaların hemen hepsi Farsça – Türkçe veya Arapça – Türkçe manzum sözlükler üzerinedir (Miftâh-ı Lisân hariç). Tuhfetü’l-Uşşak, Fevzi Kîsedârzâde tarafından kaleme alınan Rumca – Türkçe manzum sözlüktür. Bu yönüyle diğer manzum sözlük çalışmalarına benzememektedir. Biz bu çalışmada kısaca manzum sözlüklerden ve Osmanlı imparatorluğundaki Rumca Türkçe ilişkisinden ve dil etkileşiminden bahsedeceğiz. Sonra da Tuhfetü’l-Uşşak’ı tanıtmaya çalışacağız.

Keywords

Abstract

Recently an increase in the work of over verse dictionaries take attention. However, almost all of this works are on the Persian–Turkish or Arabic–Turkish verse dictionary.(except Miftâh-ı Lisân) Tuhfetü’l-Uşşak is a Greek–Turkish verse dictionary written by Fevzi Kîsedârzâde. With this aspect, Tuhfetü’l-Uşşak is dissimilar to other verse dictionary studies. İn this study, briefly, we will mention about verse dictionaries and Greek–Turkish relation/language interaction in Ottoman empire. After we will try to introduce Tuhfetü’l-Uşşak.

Keywords

Article Statistics

Number of reads 1,761
Number of downloads 777

Share

Journal of Turkish Studies
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.