Karahanlıca İlk Kuran Tercümesi Sözlüğünün Söz Denizinde Biz Gezi

Author:

Number of pages:
12-29
Language:
Year-Number:
2009-Volume 4 Issue 4

Sözlükler, ait oldukları dilin en önemli eserleri arasındadır. Bir milletin sahip olduğu değerlerinin, kültürel varlıklarının ve yaşama tarzının iz düşümünü sözlüklerde bulmak mümkündür. Bu çalışmada, Karahanlıca döneminde yazılmış Türkçe ilk Kuran tercümesinin Tylands nüshasının dizininden (index) yola çıkılarak, bu dönemdeki söz zenginlikleri üzerinde bazı değerlendirmeler yapılmaya çalışılmıştır. Bu yapılırken, daha çok Türkçe kökenli kelimeler seçilmiştir. Türkçe, çok eski devirlerden beri devam eden zengin söz varlığıyla her yönden yetkin, ve güçlü bir dildir. Atatürk’ün dil ülküsüne bağlı kalınarak, Türkçenin kuralları şuurlu bir şekilde söz üretmede kullanılırsa, mükemmel bir Dünya diline sahip olabiliriz. Bu inceleme, işte bu gerçeğe bir kez daha dikkat çekmek için yapılmıştır.

Keywords


Dictionaries are among the most important productions of the language they belong to. It is possible to find the reflection of life style and culture and the values that a nation has. In this study, First Quran Transition which had been written in Karahan period has been evaluated in terms of word richness of that period by the index of Tylands’copy. As this has been made, The words which are originated from Turkish, have been selected, more. Turkish language which has been continuing since old ages with its word richness, is a powerful language in everyterms. If the rules of Turkish language is used to produce words, consciously, Turkish language can be a perfect world language by holding to Atatürk’s ideal language. This study has been made in order to point to this reality, one more time.

Keywords

Article Statistics

Number of reads 887
Number of downloads 487

Share

Journal of Turkish Studies
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.