Ruslarla Türkler arasındaki ilişkiler çok eski dönemlerden günümüze kadar süregelmiştir. Uzun yıllar aynı coğrafyada yaşayan, bazı dönemlerde mücadele içerisinde olan iki milletin, sözü edilen süreç içerisinde kültürel etkileşim içerisine girdiğine de şahit olmaktayız. Rusçadaki Türkçe ödünçlemelerin sayısının çok olması bahsedilen etkileşimin dil alanında daha yoğun olduğunu göstermektedir. Bazı Rus aydınların Türkçe mahlasları kullanıyor olması bu etkileşimin boyutunu ortaya koymaktadır. Bu çalışmada, Türk-Rus ilişkilerine, kısaca, temas edildikten sonra Rus leksikolog Maks Fasmer’in hazırladığı Rusçanın Etimoloji sözlüğündeki Türkçe kelimeler tarandı. Sözü edilen eserdeki Çuvaşça ve Yakutça kelimelerin sayısının çok olması ve ayrıca bir çalışma konusu olabileceğinden alınmadı.
The relation between Russian and Turks begins from the ancient times. We can witness that living for a long time in the same area, and during some periods having struggle, Russian and Turk cultures were in interaction. The amount of the borrowings from Turkish in Russian language shows that the interaction mostly affected the language. Even some Russian intellectuals used Turkish pseudonyms. In this work, after giving brief information about the interaction between Russian and Turks, we have analyzed the Turkish expressions in The Etimological Dictionary of Russian by Russian lexicolog Marks Fasmer except Chuvash and Yakut expressions.
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.