Arap harfli metinlerin Latin harflerine aktarımı ve transkripsiyon yapılırken karşılaşılan güçlüklerden birisi de “hemze”nin « õ » imlâsıdır. Metin neşirlerine baktığımızda da hemzenin yazımına dâir pek çok tutarsızlıkla karşılaşmaktayız. Bu makalede amacımız öncelikle harekelerin kullanımı ve isimlendirilmesine yönelik verilen bilgilerden sonra hemzenin tarihî gelişim çizgisinden; Arapça, Farsça ve Türkçede nasıl kullanıldığından bahsetmek, son olarak ise Türkçede iyelik ve bağlama edatı ile de karıştırılan hemzenin transkripsiyonlu metinlerde nasıl yazılması gerektiğine dâir teklifte bulunmaktır.
One of the problems when writing Turkish texts in Arabic alphabet is the notation of “hemze” « õ ». We can see many inconsistency when we look to the published texts. In this article we aim to give how does “hemze” used in Arabic, Persian and Turkish after giving the and how its transcription should be done, after giving its history
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.