Dönemin en güçlü siyasi iktidarı olan Osmanlı Devleti, üç kıta gibi geniş bir coğrafyaya yayıldı. Bu coğrafyada yaşayan pek çok milleti idaresinde barındırdı. Osmanlı Devletinden güç alan Türk dili, devletin resmi dili olmanın avantajlarını kullandı. Böylece çok dilli bir ülkede resmi dil olan Türkçe, çok dilli coğrafyada kendi bünyesindeki tüm dilsel özelliklerini ve dil yetilerini en iyi şekilde inkişaf etme imkânlarına sahip oldu. Türkçe, bu coğrafyada konuşulan diğer dillerle oldukça etkileşimde bulundu, siyasi güç nedeniyle daha çok etkileyen dil konumundaydı. Türk dili, gelişim, değişim, yenilenme ve zenginliğini hem kendi bünyesindeki imkânlarıyla hem de sosyal, tarihsel, kültürel, coğrafi ve dini bakımlardan ilişkide bulunduğu diğer dünya dillerinden kavram işareti ödünçleyerek tamamladı. Bu yöntemin yanı sıra Türkçe tarihi, siyasi, kültürel ve dini bakımlardan ilişkide bulunduğu önemli dillerden biri olan Arapça ile diğer dillere göre belki de farklı bir etkileşime maruz kaldı. TDK Türkçe Sözlüğünde Arapça kökenli veya Arapça köken görünümlü olup Arapçada bulunmayan kelimeler tespit edildi. Bu çalışma, kök (cedir) olarak Arapça olup veya Arapça köken görünümlü olup Arap dilinde bulunmayan/kullanılmayan kelimeler hakkındadır. Kökü Arapça olmasına karşın bu kelimeler Arapçada Arapçada kullanılmamakta; fakat Türkçede kullanılmaktadır. Çalışmada, bu yapılar biçim ve anlam bakımından incelenmiştir. Ayrıca Arapça olan veya Arapça köken görünümlü olup TDK Türkçe Sözlüğünde yer alan ve Türkçede (ayrıca Osmanlıcada) canlı bir şekilde kullanılan bu kelimelerin klasik ve modern Arapçada kullanılıp kullanılmadığı da değerlendirilmiştir.
The Ottoman Empire, the most powerful political power of the period, spread over a wide geography such as three continents. He included many nations living in this geography under his rule. The Turkish language, gaining strength from the Ottoman Empire, took advantage of being the official language of the state. Thus, Turkish, which is the official language in a multilingual country, had the opportunity to develop all its linguistic features and language abilities in the best way in the multilingual geography. Turkish interacted with these languages a lot, and was the language that influenced them more due to political power. The Turkish language completes its development, change, renewal and richness by borrowing concept signs from both its own resources and from other world languages with which it has social, historical, cultural, geographical and religious relations. In addition to this method, Turkish has perhaps been exposed to a different interaction with Arabic, one of the important languages with which it has historical, political, cultural and religious relations, compared to other languages. Words of Arabic origin or words of Arabic origin but not found in Arabic were detected in the TDK Turkish Dictionary. This study is about words that have Arabic roots or appear to have Arabic roots but are not found/used in the Arabic language. Although the origin is Arabic, these words are not used in Arabic, they are used in Turkish. In the study, these structures were evaluated in terms of form and meaning. In addition in the study, it was investigated whether these words, which are Arabic or appear to have Arabic origins and are included in the TDK Turkish Dictionary and used vividly in Turkish (and also in Ottoman Turkish), are used in classical and modern Arabic.
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.