Necip Mahfuz’un Aynalar Romanında Seyyid Kutup

Author:

Number of pages:
565-600
Language:
Türkçe
Year-Number:
2026-Volume 21 Issue 1
%>

Abstract

Necip Mahfuz İslam dünyasının ilk Nobel edebiyat ödülü alan edebiyatçısıdır. Seyyid Kutup’ta ilk dönemlerinde iyi bir eleştirmen olarak bilinmektedir. Hatta Necip Mahfuz’un Kifah Tıbe, Han el-Halili, Kahiretu’l Cedide ve Midakk Sokağı adlı dört romanına eleştiri yazısı yazmıştır. Kutup kendi döneminde sert ve acımasız tartışmalarıyla bilinir. Necip Mahfuz ve Seyyid Kutup’un arkadaşlıkları devam etmiştir taki Seyyid Kutup radikalleşene değin. Son görüşmeleri de Kutup’un idam edilmeden önce Mahfuz’un Kutup’un evine gitmesiyle olmuştur. Mahfuz Kutup’un evine gittiğinde radikal sakallı gençlerin onun etrafını çevirdiğini görmüş, eskiden şaka yapan Kutup’un gittiğini daha ciddi bir insanın geldiğini görmüştür. Mahfuz artık Kutup’un radikalleşmesinden dolayı arkadaşlıklarının bittiğini anlamış artık sokaklarda birbirlerini görürlerse selamlaşabileceklerine karar vermiştir. Kutup 1966 yılında Cemal Abdunnasır tarafından -Irak kralının araya girmesine rağmen- idam edilmiştir. Kutup 60 yıllık bir hayat yaşayıp 1966 yılında idam edilirken, Necip Mahfuz 2006 yılına kadar yaşamıştır. Kutup 1906 yılında doğmuş Mahfuz ise 2011 yılında doğmuştur. Ama her ikisi de İslam ve Arap dünyasında önemli etkiler bırakmıştır. Seyyid Kutup’un bilinmeyen bir tarafı da 1952 Mısır darbesinin fikir babalığını yapmasıdır. Öyle ki bütün ordu subaylarının elinde Seyyid Kutup’un yazdığı “İslam’da Sosyal Adalet” kitabı vardır. Böylesine önemli birini Necip Mahfuz’un elli beş portre anlattığı Aynalar kitabına girmemesi düşünülemezdi. Necip Mahfuz, Seyyid Kutup’un ismini radikalleşmesinden dolayı Vehhabiliğin kurucusu Muhammed İbn Abdulvehhap’a atfen Abdülvehhap İsmail koymuştur. Bu ismin konulması ve bu isim adı altında Seyyid Kutup’un anlatılmış olmasıda ilginçtir. Daha ilginç olanıda Mısırlı ünlü Vanlı ressam Seyf Vanlının bu portrenin çiziminde Seyyid Kutup’un resmini birebir çizmiş olmasıdır. Bu bölüm romanda okunduğunda Seyyid Kutup’un birebir özelliklerinin verildiği görülecektir. Sadece son bölüm kurgudur çünkü Seyyid Kutup idam edilmiştir. Oysaki portrenin sonunda Abdülvehhap İsmail’in bir tertip içerisine girdiği ve polisin teslim ol çağrısına silahla cevap verildiğinden ölüdürüldüğü yazılmaktadır. Son kısımda bu roman kurgudur bu kadarda kurgu olsun dedirtmektedir.

Keywords

Abstract

Naguib Mahfouz is the first writer in the Islamic world to receive the Nobel Prize in literature. Sayyed Qutb was also known as a good critic in his early days. He even wrote reviews for Naguib Mahfouz's four novels, Kifah Tiba, Khan al-Khalili, Cairo al-Jadida and Midaqk Street. Qutb was known for his harsh and merciless arguments during his time. Naguib Mahfouz and Sayyed Qutb continued their friendship until Sayyed Qutb became radicalized. Their last meeting occurred when Mahfouz went to Qutb's house before Qutb was executed. When Mahfouz went to Qutb's house, he saw that radical bearded young men had surrounded him, and that Qutb, who used to joke around, had left and a more serious person had arrived. Mahfouz now understood that their friendship was over due to Qutb's radicalization and decided that they could greet each other if they saw each other on the streets. Qutb was executed by Gamal Abdel Nasser in 1966 - despite the intervention of the Iraqi king. Qutb lived a life of 60 years and was executed in 1966, while Naguib Mahfouz lived until 2006. Qutb was born in 1906 and Mahfouz in 2011. But both of them left significant impacts on the Islamic and Arab worlds. Another unknown aspect of Sayyid Qutb is that he was the mastermind of the 1952 Egyptian coup. So much so that all army officers have a book called Social Justice in Islam written by Sayyid Qutb. It would be unthinkable for such an important person not to be included in Naguib Mahfouz’s book Mirrors, in which he describes fifty-five portraits. Naguib Mahfouz named Sayyid Qutb Abdul-Wahhap Ismail, after the founder of Wahhabism, Muhammad Ibn Abdul-Wahhap, because of his radicalization. It is also interesting that this name was given and that Sayyid Qutb was described under this name. What is more interesting is that the famous Egyptian Van painter Seyf Vanli drew the exact picture of Sayyid Qutb in the drawing of this portrait. When this section is read in the novel, it will be seen that the exact characteristics of Sayyid Qutb are given. Only the last section is fiction because Sayyid Qutb was executed. However, at the end of the portrait, it is written that Abdulwahhab Ismail was involved in a plot and was killed because the police responded to his call to surrender with a gun. In the last section, it makes you say that this novel is fiction and it should be fiction.

Keywords

Structured Abstract:

Literature is one of the elements that beautifies the world of people. All of humanity has produced products in the field of literature. Egyptians are also at the forefront of those who have produced products in the field of literature. Two writers who have become a part of humanity are especially important in Egyptian literature. The first is Najib Mahfouz, who received the Nobel Prize in Literature. The second is Sayyid Qutb, who was especially prominent in the field of literary criticism in his early years and later had a radicalised religious understanding. It can be said that these two writers have a literary connection with each other. Sayyid Qutb has also criticised four of Najib Mahfouz's novels. Sayyid Qutb has written critical articles about Najib Mahfouz's Kifah Tibe, Khan al-Khalili, Kahiretu'l Jadida and Midaq Street. Najib Mahfouz has written three articles about Sayyid Qutb. The third article Najib Mahfouz wrote about Sayyid Qutb is the portrait of Abdulwahhab Ismail in this novel. Najib Mahfouz specifically chose this name because of Sayyid Qutb's radicalisation. Because the name of Muhammad Abdulwahhab, who is of Saudi origin, is associated with Wahhabism, and it can be said that Sayyid Qutb is a continuation of this movement. It is for this reason that Najib Mahfouz gave Sayyid Qutb the name Muhammad Abdulwahhab in his book Mirrors. Mahfouz not only gave a name but also drew a picture of Sayyid Qutb from Van, the famous Egyptian cartoonist, immortalising this portrait. What is important here is what Najib Mahfouz thought of Sayyid Qutb. While Najib Mahfouz had very positive thoughts about Sayyid Qutb at first, when he went to Sayyid Qutb’s house in Aswan, he encountered a different portrait and was not happy with this situation. Najib Mahfouz saw that young bearded men surrounded Sayyid Qutb in Qutb’s house. Sayyid Qutb was normally someone who would tell jokes. But when Sayyid Qutb became radical, this playful side was replaced by seriousness. After this meeting at home, Necip Mahfuz realised that he would never meet him as a friend again, but he saw that they would talk as strangers when they met on the street. Necip Mahfuz was sad about Sayyid Qutb and wished that Sayyid Qutb had remained a critic. In Turkey, three of Sayyid Qutb’s articles were published by us, two in Hece Magazine and one in Sebilürreşad Magazine. When you read Sayyid Qutb’s works, you can see that he was a good critic. One of the unknown aspects of Sayyid Qutb is his early years. In his early years, Qutb wrote a love novel, which was the story of a true love that he experienced. Qutb transferred his experiences to fiction through a character named Sami in his novel Gönül Yarası. Qutb wanted to get married when he was young, but when he learned that the girl he was going to be engaged to had previously dated someone from the army, he broke off the engagement. This event that Sayyid Qutb experienced in real life also happens to the character named Sami in the fiction. When this novel of Qutb was first translated into Turkish, the parts about love were censored. However, there is a polite sexuality. Akif Nuri translated these pages in a later translation. Qutb was executed before he could marry. Qutb does not have a naturalistic sexuality presentation in this novel of Ahmet Altan or Sunullah Ibrahim. Sayyid Qutb constructed a narrative in the style of Najib al-Kilani and put it into writing. One of the unknown aspects of Sayyid Qutb is that he wrote poetry like every lover does, and Qutb also wrote poetry. Qutb's poems are also important. Also, one of the unknown aspects of Sayyid Qutb is that he was the architect, or the originator, of the 1952 coup, which very few people know. All the officers of the 1952 coup had Sayyid Qutb's book "Social Justice in Islam" in their hands. The more interesting aspect of the matter is that the former Ikhwan member Gamal Abdel Nasser, who carried out the coup, said to Sayyid Qutb that we will defend you with our blood until you die together with the revolutionary officers. But all the revolutionary officers, especially Gamal Abdel Nasser, who said that we will defend you until the last drop of our blood, did not hesitate to execute Sayyid Qutb in 1966. Naguib Mahfouz and Sayyid Qutb are both prominent names in the Egyptian literary world. Both are writers who have influenced the Islamic world and the world. Of course, the fact that Sayyid Qutb is mentioned together with the extreme radicals has caused his name to be left behind. It is even said that the book “Nehnu Duat Lesna Qudat” by Hasan Hudaybi, the number two name of the Ikhwan, was written for Sayyid Qutb. Because Hudaybi judged the takfiri mentality by saying that we are the preachers and not the judges. The famous Tunisian thinker and philosopher Rashid al-Ghannouchi is also among those who distanced themselves from Sayyid Qutb and his supporters. But it is also true that Sayyid Qutb influenced the Islamic world. Although the fact that he brought ummah to the forefront, especially at a time when nationalism was important, was one of Qutb’s positive aspects, Qutb’s takfiri mentality is also one of his aspects that can be criticised.

Keywords: Naguib Mahfouz, Sayyid Qutb, Kifah Tibe, Khan al-Khalili, Cairo al-Jadida.

Yapılandırılmış Özet:

Edebiyat, insanların dünyasını güzelleştiren unsurlardan biridir. Tüm insanlık edebiyat alanında eserler üretmiştir. Mısırlılar da edebiyat alanında ürün veren toplumların başında gelmektedir. Özellikle iki yazar, Mısır edebiyatında ve insanlık tarihinde önemli bir yer edinmiştir. Bunlardan ilki, Nobel Edebiyat Ödülü’nü kazanan Necip Mahfuz’dur. İkincisi ise özellikle ilk yıllarında edebiyat eleştirisi alanında öne çıkan ve daha sonra radikal bir din anlayışıyla tanınan Seyyid Kutub’tur.

Bu iki yazar arasında edebî bir bağ bulunduğu söylenebilir. Seyyid Kutub, Necip Mahfuz’un dört romanını eleştirmiştir. Kutub, Mahfuz’un Kifah Tıbe, Han el-Halili, Kahiretu’l-Cedide ve Midakk Sokağı adlı romanları hakkında eleştirel yazılar kaleme almıştır. Necip Mahfuz ise Seyyid Kutub hakkında üç yazı yazmıştır. Mahfuz’un Kutub hakkında kaleme aldığı üçüncü yazı, Aynalar romanında yer alan Abdülvehhab İsmail portresidir.

Necip Mahfuz bu ismi özellikle Seyyid Kutub’un radikalleşmesi sebebiyle seçmiştir. Çünkü Suudi kökenli olan Muhammed Abdülvehhab ismi Vehhabilik ile ilişkilendirilmekte ve Seyyid Kutub’un da bu düşünce çizgisinin bir devamı olduğu söylenebilmektedir. Bu nedenle Necip Mahfuz, Aynalar adlı eserinde Seyyid Kutub’a Muhammed Abdülvehhab adını vermiştir. Mahfuz yalnızca bir isim vermekle kalmamış, aynı zamanda ünlü Mısırlı karikatürist Van’a Seyyid Kutub’un bir portresini çizdirerek bu portreyi ölümsüzleştirmiştir.

Burada önemli olan husus, Necip Mahfuz’un Seyyid Kutub hakkında ne düşündüğüdür. Necip Mahfuz başlangıçta Seyyid Kutub hakkında oldukça olumlu düşüncelere sahipti. Ancak Asvan’da Kutub’un evine gittiğinde farklı bir portreyle karşılaşmış ve bu durumdan memnun olmamıştır. Necip Mahfuz, Kutub’un evinde genç ve sakallı kişiler tarafından çevrelendiğini görmüştür. Oysa Seyyid Kutub normalde şakalar yapmayı seven bir kişiydi. Fakat radikalleştikten sonra bu şakacı yönü yerini ciddi ve sert bir tavra bırakmıştır.

Evde gerçekleşen bu görüşmeden sonra Necip Mahfuz, onunla artık bir dost olarak bir daha görüşemeyeceğini anlamıştır. Ancak sokakta karşılaştıklarında birbirleriyle yabancı insanlar gibi konuşabileceklerini düşünmüştür. Necip Mahfuz, Seyyid Kutub için üzülmüş ve onun bir edebiyat eleştirmeni olarak kalmasını dilemiştir.

Türkiye’de Seyyid Kutub’un üç makalesi tarafımızdan yayımlanmıştır. Bunlardan ikisi Hece Dergisi, biri ise Sebilürreşad Dergisinde yayımlanmıştır. Seyyid Kutub’un eserleri incelendiğinde onun iyi bir eleştirmen olduğu açıkça görülebilir.

Seyyid Kutub’un pek bilinmeyen yönlerinden biri de gençlik yıllarıdır. Gençlik döneminde Kutub bir aşk romanı yazmıştır. Bu roman, yaşadığı gerçek bir aşk hikâyesine dayanmaktadır. Kutub, yaşadığı tecrübeleri Gönül Yarası adlı romanında Sami isimli karakter aracılığıyla kurguya aktarmıştır. Kutub genç yaşta evlenmek istemiştir; ancak nişanlanacağı kızın daha önce bir askerle ilişki yaşadığını öğrenince nişanı bozmuştur. Gerçek hayatta yaşadığı bu olay, romanda Sami karakterinin başına gelen olayla paralellik göstermektedir.

Kutub’un bu romanı ilk kez Türkçeye çevrildiğinde aşk ile ilgili bölümler sansürlenmiştir. Ancak romanda aslında nazik bir cinsellik anlatımı bulunmaktadır. Daha sonraki bir çeviride bu sayfalar Akif Nuri tarafından çevrilmiştir. Seyyid Kutub evlenemeden idam edilmiştir.

Kutub’un bu romanında Ahmet Altan veya Sunallah Ibrahim’de görülen türden natüralist bir cinsellik sunumu yoktur. Seyyid Kutub daha çok Najib al-Kilani tarzında bir anlatı kurmuş ve bunu yazıya aktarmıştır.

Seyyid Kutub’un az bilinen yönlerinden biri de her âşık gibi şiir yazmış olmasıdır. Kutub’un şiirleri de dikkate değerdir. Ayrıca yine çok az bilinen bir diğer yönü, 1952 darbesinin fikir mimarlarından biri olmasıdır. Nitekim 1952 Mısır Devrimi’ni gerçekleştiren subayların elinde Kutub’un İslam’da Sosyal Adalet adlı kitabı bulunmaktaydı.

Daha da ilginç olan nokta ise darbeyi gerçekleştiren ve eski bir İhvan üyesi olan Cemal Abdunnasır’ın Seyyid Kutub’a, “Seni devrimci subaylarla birlikte ölünceye kadar kanımızla savunacağız” demesidir. Ancak kanlarının son damlasına kadar onu savunacaklarını söyleyen devrimci subaylar, özellikle de Cemal Abdunnasır, 1966 yılında Seyyid Kutub’un idam edilmesinden çekinmemişlerdir.

Necip Mahfuz ve Seyyid Kutub, Mısır edebiyat dünyasının önde gelen iki ismidir. Her ikisi de İslam dünyasını ve dünya düşüncesini etkilemiş yazarlardır. Ancak Seyyid Kutub’un adının aşırı radikal çevrelerle birlikte anılması, onun adının gölgede kalmasına yol açmıştır.

Hatta İhvan’ın ikinci önemli ismi olan Hasan el-Hudeybi’nin “Nehnu Duat Lâ Kudat” adlı kitabının Seyyid Kutub’a karşı yazıldığı da söylenmektedir. Çünkü Hudeybi “Biz hâkîm değil davetçiyiz” diyerek tekfirci zihniyeti eleştirmiştir. Ünlü Tunuslu düşünür ve filozof Raşid el-Gannuşi de Seyyid Kutub ve onu destekleyenlerden uzaklaşan isimler arasındadır.

Bununla birlikte Seyyid Kutub’un İslam dünyasını etkilediği de bir gerçektir. Özellikle milliyetçiliğin güçlü olduğu bir dönemde ümmet kavramını öne çıkarması Kutub’un olumlu yönlerinden biri olarak görülebilir. Ancak onun tekfirci yaklaşımı da eleştirilebilecek yönlerinden biridir.

Anahtar Kelimeler: Seyyid Kutup, Necip Mahfuz, Roman, Aynalar, Radikalizm

ملخص منظم

تعد الأدب أحد العناصر التي تضفي جمالاً على حياة البشر. وقد أنتجت البشرية جمعاء أعمالاً في مجال الأدب. ويحتل المصريون أيضاً مكانة بارزة بين من أنتجوا أعمالاً في هذا المجال. وهناك كاتبان أصبحا جزءاً من التراث الإنساني، لهما أهمية خاصة في الأدب المصري. الأول هو نجيب محفوظ، الحائز على جائزة نوبل في الأدب. والثاني هو سيد قطب، الذي كان بارزًا بشكل خاص في مجال النقد الأدبي في سنواته الأولى، ثم تبنى لاحقًا فهمًا دينيًا متطرفًا. يمكن القول إن هذين الكاتبين تربطهما صلة أدبية ببعضهما البعض. كما انتقد سيد قطب أربع روايات لنجيب محفوظ. كتب سيد قطب مقالات نقدية عن روايات نجيب محفوظ «كيفا تيبي» و«خان الخاليلي» و«القاهرة الجديدة» و«شارع ميداق». كتب نجيب محفوظ ثلاث مقالات عن سيد قطب. المقالة الثالثة التي كتبها نجيب محفوظ عن سيد قطب هي صورة عبد الوهاب إسماعيل في هذه الرواية. اختار نجيب محفوظ هذا الاسم تحديدًا بسبب تطرف سيد قطب. لأن اسم محمد عبد الوهاب، الذي هو من أصل سعودي، يرتبط بالوهابية، ويمكن القول إن سيد قطب هو استمرار لهذه الحركة. ولهذا السبب أطلق نجيب محفوظ على سيد قطب اسم محمد عبد الوهاب في كتابه «المرايا». لم يكتفِ محفوظ بإعطاء اسم فحسب، بل رسم أيضًا صورة لسيّد قطب من تصميم فان، رسام الكاريكاتير المصري الشهير، ليخلد هذه الصورة. المهم هنا هو ما كان يعتقده نجيب محفوظ عن سيّد قطب. في حين كان لدى نجيب محفوظ أفكار إيجابية للغاية عن سيد قطب في البداية، إلا أنه عندما ذهب إلى منزل سيد قطب في أسوان، واجه صورة مختلفة ولم يكن سعيدًا بهذا الوضع. رأى نجيب محفوظ شبانًا ملتحين يحيطون بسيد قطب في منزله. كان سيد قطب عادةً شخصًا يروي النكات. ولكن عندما أصبح سيد قطب متطرفًا، استُبدل هذا الجانب المرح بالجدية. بعد هذا اللقاء في المنزل، أدرك نجيب محفوظ أنه لن يلتقي به كصديق مرة أخرى، لكنه رأى أنهما سيتحدثان كغرباء عندما يلتقيان في الشارع. كان نجيب محفوظ حزينًا بشأن سيد قطب وتمنى لو أن سيد قطب بقي ناقدًا. في تركيا، نشرنا ثلاثة مقالات لسيّد قطب، اثنان في مجلة «هيك» وواحد في مجلة «سبيل الرشاد». عندما تقرأ أعمال سيّد قطب، ترى أنه كان ناقداً بارعاً. أحد الجوانب المجهولة عن سيّد قطب هي سنواته الأولى. في سنواته الأولى، كتب قطب رواية رومانسية، كانت قصة حب حقيقي عاشه. نقل قطب تجاربه إلى الخيال من خلال شخصية تدعى سامي في روايته «جونول ياراسي». أراد قطب الزواج عندما كان شاباً، ولكن عندما علم أن الفتاة التي كان سيخطبها قد واعدت سابقاً شخصاً من الجيش، فسخ الخطوبة. هذا الحدث الذي عاشه سيد قطب في الحياة الواقعية يحدث أيضاً للشخصية المسماة سامي في الرواية. عندما تُرجمت هذه الرواية لقطب إلى اللغة التركية لأول مرة، تم حذف الأجزاء المتعلقة بالحب. ومع ذلك، هناك جنسانية مهذبة. قام أكيف نوري بترجمة هذه الصفحات في ترجمة لاحقة. أُعدم قطب قبل أن يتمكن من الزواج. لا يقدم قطب عرضًا جنسيًا طبيعيًا في هذه الرواية لأحمد ألتان أو سُنولله إبراهيم. بنى سيد قطب سردًا على غرار نجيب الكيلاني وكتبه. أحد الجوانب المجهولة عن سيد قطب هو أنه كان يكتب الشعر كما يفعل كل عاشق، وقد كتب قطب الشعر أيضًا. قصائد قطب مهمة أيضًا. كما أن أحد الجوانب المجهولة عن سيد قطب هو أنه كان المهندس، أو المبادر، لانقلاب عام 1952، وهو ما لا يعرفه سوى قلة قليلة من الناس. كان جميع ضباط انقلاب عام 1952 يحملون كتاب سيد قطب ”العدالة الاجتماعية في الإسلام“. والجانب الأكثر إثارة للاهتمام في هذه المسألة هو أن جمال عبد الناصر، العضو السابق في جماعة الإخوان المسلمين الذي نفذ الانقلاب، قال لسيد قطب: ”سندافع عنك بدمائنا حتى تموت مع الضباط الثوريين“. لكن جميع الضباط الثوريين، وخاصة جمال عبد الناصر، الذي قال إننا سنحميك حتى آخر قطرة من دمائنا، لم يترددوا في إعدام سيد قطب عام 1966. ناجيب محفوظ وسيد قطب كلاهما اسمان بارزان في عالم الأدب المصري. كلاهما كاتبان أثروا في العالم الإسلامي والعالم. وبالطبع، فإن ذكر سيد قطب مع المتطرفين المتشددين قد تسبب في تهميش اسمه. بل يُقال إن كتاب «نحن دعاة ولسنا قضاة» لحسن هديبي، الرجل الثاني في جماعة الإخوان، قد كُتب من أجل سيد قطب. لأن هديبي حكم على العقلية التكفيرية بقوله إننا دعاة ولسنا قضاة. كما أن المفكر والفيلسوف التونسي الشهير رشيد الغنوشي هو أيضًا من بين أولئك الذين نأوا بأنفسهم عن سيد قطب وأنصاره. لكن من الصحيح أيضًا أن سيد قطب أثر على العالم الإسلامي. ورغم أن إظهاره للأمة في المقدمة، خاصة في وقت كانت فيه القومية مهمة، كان أحد الجوانب الإيجابية لقطب، فإن عقليته التكفيرية هي أيضًا أحد جوانبه التي يمكن انتقادها.

الكلمات المفتاحية: نجيب محفوظ، سيد قطب، كفاح تيب، خان الخاليلي، القاهرة الجديدة

Résumé Structuré:

La littérature est l'un des éléments qui embellit le monde des hommes. L'humanité tout entière a produit des œuvres dans le domaine de la littérature. Les Égyptiens figurent également parmi les premiers à avoir produit des œuvres dans ce domaine. Deux écrivains qui font désormais partie de l'humanité occupent une place particulièrement importante dans la littérature égyptienne. Le premier est Naguib Mahfouz, lauréat du prix Nobel de littérature. Le second est Sayyid Qutb, qui s'est particulièrement illustré dans le domaine de la critique littéraire au début de sa carrière avant d'adopter une conception religieuse radicalisée. On peut dire que ces deux écrivains ont un lien littéraire l'un avec l'autre. Sayyid Qutb a également critiqué quatre romans de Najib Mahfouz. Sayyid Qutb a rédigé des articles critiques sur les romans de Najib Mahfouz intitulés Kifah Tibe, Khan al-Khalili, Kahiretu'l Jadida et Midaq Street. Najib Mahfouz wrote three articles on Sayyid Qutb. Le troisième article que Najib Mahfouz a écrit sur Sayyid Qutb est le portrait d'Abdulwahhab Ismail dans ce roman. Najib Mahfouz a spécifiquement choisi ce nom en raison de la radicalisation de Sayyid Qutb. En effet, le nom de Muhammad Abdulwahhab, qui est d'origine saoudienne, est associé au wahhabisme, et on peut dire que Sayyid Qutb s'inscrit dans la continuité de ce mouvement. C'est pour cette raison que Najib Mahfouz a donné à Sayyid Qutb le nom de Muhammad Abdulwahhab dans son livre Miroirs. Mahfouz ne s’est pas contenté de lui donner un nom; il a également fait réaliser un portrait de Sayyid Qutb par Van, le célèbre dessinateur égyptien, immortalisant ainsi cette image. Ce qui importe ici, c’est ce que Najib Mahfouz pensait de Sayyid Qutb. Alors que Najib Mahfouz avait au départ une opinion très positive de Sayyid Qutb, lorsqu’il se rendit chez ce dernier à Assouan, il découvrit un tout autre portrait et fut mécontent de cette situation. Najib Mahfouz vit que de jeunes hommes barbus entouraient Sayyid Qutb dans sa maison. Sayyid Qutb était d’ordinaire quelqu’un qui racontait des blagues. Mais lorsque Sayyid Qutb est devenu radical, ce côté enjoué a fait place à la gravité. Après cette rencontre chez lui, Necip Mahfouz a compris qu’il ne le reverrait plus jamais en tant qu’ami, mais qu’ils se parleraient comme des étrangers s’ils se croisaient dans la rue. Necip Mahfouz était attristé par Sayyid Qutb et aurait souhaité que celui-ci reste un critique. En Turquie, trois articles de Sayyid Qutb ont été publiés par nos soins, deux dans le magazine Hece et un dans le magazine Sebilürreşad. À la lecture des œuvres de Sayyid Qutb, on constate qu’il était un bon critique. L’un des aspects méconnus de Sayyid Qutb concerne ses jeunes années. Dans sa jeunesse, Qutb a écrit un roman d’amour, qui racontait l’histoire d’un amour véritable qu’il avait vécu. Qutb a transposé ses expériences dans la fiction à travers un personnage nommé Sami dans son roman Gönül Yarası. Qutb voulait se marier quand il était jeune, mais lorsqu’il a appris que la jeune fille avec laquelle il allait se fiancer avait auparavant fréquenté un militaire, il a rompu les fiançailles. Cet événement que Sayyid Qutb a vécu dans la vie réelle arrive également au personnage nommé Sami dans la fiction. Lorsque ce roman de Qutb a été traduit pour la première fois en turc, les passages traitant de l’amour ont été censurés. Il y a toutefois une sexualité pudique. Akif Nuri a traduit ces pages dans une traduction ultérieure. Qutb a été exécuté avant de pouvoir se marier. Qutb ne présente pas une sexualité naturaliste dans ce roman d’Ahmet Altan ou de Sunullah Ibrahim. Sayyid Qutb a construit un récit dans le style de Najib al-Kilani et l’a couché sur le papier. L'un des aspects méconnus de Sayyid Qutb est qu'il écrivait de la poésie, comme tout amoureux, et Qutb écrivait également de la poésie. Les poèmes de Qutb sont également importants. De plus, l'un des aspects méconnus de Sayyid Qutb est qu'il fut l'architecte, ou l'initiateur, du coup d'État de 1952, ce que très peu de gens savent. Tous les officiers du coup d’État de 1952 avaient entre les mains le livre de Sayyid Qutb intitulé « La justice sociale dans l’islam ». L’aspect le plus intéressant de cette affaire est que l’ancien membre des Frères musulmans, Gamal Abdel Nasser, qui a mené le coup d’État, a dit à Sayyid Qutb: « Nous te défendrons jusqu’à la dernière goutte de notre sang jusqu’à ce que tu meures aux côtés des officiers révolutionnaires. » Mais tous les officiers révolutionnaires, en particulier Gamal Abdel Nasser, qui avait déclaré « nous te défendrons jusqu’à la dernière goutte de notre sang », n’ont pas hésité à exécuter Sayyid Qutb en 1966. Naguib Mahfouz et Sayyid Qutb sont tous deux des figures éminentes du monde littéraire égyptien. Tous deux sont des écrivains qui ont influencé le monde islamique et le monde entier. Bien sûr, le fait que Sayyid Qutb soit associé aux radicaux extrémistes a fait que son nom a été laissé de côté. On dit même que le livre « Nehnu Duat Lesna Qudat » de Hasan Hudaybi, le numéro deux des Frères musulmans, a été écrit pour Sayyid Qutb. Car Hudaybi a jugé la mentalité takfiri en affirmant que nous sommes des prédicateurs et non des juges. Le célèbre penseur et philosophe tunisien Rachid al-Ghannouchi fait également partie de ceux qui ont pris leurs distances avec Sayyid Qutb et ses partisans. Mais il est également vrai que Sayyid Qutb a influencé le monde islamique. Bien que le fait qu’il ait mis l’oumma au premier plan, en particulier à une époque où le nationalisme était important, ait été l’un des aspects positifs de Qutb, sa mentalité takfiri est également l’un de ses aspects qui peut être critiqué.

Mots-clés: Naguib Mahfouz, Sayyid Qutb, Kifah Tibe, Khan al-Khalili, Le Caire al-Jadida.

Resumen Estructurado:

La literatura es uno de los elementos que embellece el mundo de las personas. Toda la humanidad ha creado obras en el ámbito de la literatura. Los egipcios también se encuentran a la vanguardia de quienes han creado obras en este ámbito. Dos escritores que han pasado a formar parte de la humanidad revisten especial importancia en la literatura egipcia. El primero es Naguib Mahfouz, galardonado con el Premio Nobel de Literatura. El segundo es Sayyid Qutb, quien destacó especialmente en el campo de la crítica literaria en sus primeros años y más tarde adoptó una visión religiosa radicalizada. Se puede decir que estos dos escritores tienen una conexión literaria entre sí. Sayyid Qutb también ha criticado cuatro de las novelas de Najib Mahfouz. Sayyid Qutb has written critical articles about Kifah Tibe, Khan al-Khalili, Kahiretu'l Jadida, and Midaq Street, by Najib Mahfouz. Najib Mahfouz ha escrito tres artículos sobre Sayyid Qutb. El tercer artículo que Najib Mahfouz escribió sobre Sayyid Qutb es el retrato de Abdulwahhab Ismail en esta novela. Najib Mahfouz eligió específicamente este nombre debido a la radicalización de Sayyid Qutb. Dado que el nombre de Muhammad Abdulwahhab, de origen saudí, se asocia con el wahabismo, y se puede decir que Sayyid Qutb es una continuación de este movimiento. Es por esta razón que Najib Mahfouz le dio a Sayyid Qutb el nombre de Muhammad Abdulwahhab en su libro Espejos. Mahfouz no solo le dio un nombre, sino que también encargó un retrato de Sayyid Qutb a Van, el famoso dibujante egipcio, inmortalizando así esta imagen. Lo importante aquí es lo que Najib Mahfouz pensaba de Sayyid Qutb. Aunque al principio Najib Mahfouz tenía una opinión muy positiva de Sayyid Qutb, cuando fue a la casa de este en Asuán, se encontró con una imagen diferente y no le gustó lo que vio. Najib Mahfouz vio que unos jóvenes barbudos rodeaban a Sayyid Qutb en su casa. Sayyid Qutb solía ser alguien que contaba chistes. Pero cuando Sayyid Qutb se radicalizó, ese lado juguetón fue sustituido por la seriedad. Tras ese encuentro en su casa, Necip Mahfuz se dio cuenta de que nunca volvería a verlo como amigo, pero vio que hablarían como extraños cuando se cruzaran por la calle. Necip Mahfuz se entristeció por Sayyid Qutb y deseó que Sayyid Qutb hubiera seguido siendo un crítico. En Turquía, publicamos tres artículos de Sayyid Qutb, dos en la revista Hece y uno en la revista Sebilürreşad. Al leer las obras de Sayyid Qutb, se aprecia que era un buen crítico. Uno de los aspectos desconocidos de Sayyid Qutb son sus primeros años. En su juventud, Qutb escribió una novela romántica, que narraba una historia de amor verdadero que él mismo había vivido. Qutb trasladó sus experiencias a la ficción a través de un personaje llamado Sami en su novela Gönül Yarası. Qutb quería casarse cuando era joven, pero cuando se enteró de que la chica con la que iba a comprometerse había salido anteriormente con alguien del ejército, rompió el compromiso. Este suceso que Sayyid Qutb vivió en la vida real también le ocurre al personaje llamado Sami en la ficción. Cuando esta novela de Qutb se tradujo por primera vez al turco, se censuraron las partes sobre el amor. Sin embargo, hay una sexualidad discreta. Akif Nuri tradujo estas páginas en una traducción posterior. Qutb fue ejecutado antes de poder casarse. Qutb no presenta una sexualidad naturalista en esta novela de Ahmet Altan o Sunullah Ibrahim. Sayyid Qutb construyó una narrativa al estilo de Najib al-Kilani y la plasmó por escrito. Uno de los aspectos desconocidos de Sayyid Qutb es que escribía poesía, como hace todo amante, y Qutb también escribía poesía. Los poemas de Qutb también son importantes. Además, uno de los aspectos desconocidos de Sayyid Qutb es que fue el artífice, o el impulsor, del golpe de Estado de 1952, algo que muy poca gente sabe. Todos los oficiales del golpe de 1952 tenían en sus manos el libro de Sayyid Qutb «La justicia social en el Islam». Lo más interesante del asunto es que el antiguo miembro de los Ikhwan, Gamal Abdel Nasser, quien llevó a cabo el golpe, le dijo a Sayyid Qutb que lo defenderían con su sangre hasta que muriera junto con los oficiales revolucionarios. Pero todos los oficiales revolucionarios, especialmente Gamal Abdel Nasser, quien dijo que te defenderíamos hasta la última gota de nuestra sangre, no dudaron en ejecutar a Sayyid Qutb en 1966. Naguib Mahfouz y Sayyid Qutb son dos nombres destacados en el mundo literario egipcio. Ambos son escritores que han influido en el mundo islámico y en el mundo. Por supuesto, el hecho de que Sayyid Qutb sea mencionado junto con los radicales extremistas ha provocado que su nombre haya quedado relegado. Se dice incluso que el libro «Nehnu Duat Lesna Qudat», de Hasan Hudaybi, el número dos de los Ikhwan, fue escrito para Sayyid Qutb. Porque Hudaybi juzgó la mentalidad takfiri, diciendo que nosotros somos los predicadores y no los jueces. El famoso pensador y filósofo tunecino Rashid al-Ghannouchi también se encuentra entre quienes se distanciaron de Sayyid Qutb y sus seguidores. Pero también es cierto que Sayyid Qutb influyó en el mundo islámico. Aunque el hecho de que pusiera a la umma en primer plano, especialmente en una época en la que el nacionalismo era importante, fue uno de los aspectos positivos de Qutb, su mentalidad takfiri es también uno de los aspectos que pueden ser objeto de crítica.

Palabras clave: Naguib Mahfouz, Sayyid Qutb, Kifah Tibe, Khan al-Khalili, El Cairo al-Jadida.

结构化摘要:

文学是美化人类世界的重要元素之一。全人类都在文学领域创造了诸多作品。埃及人在文学创作领域同样处于领先地位。在埃及文学中,有两位已成为人类共同财富的作家尤为重要。第一位是诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈福兹。第二位是赛义德·库特布,他在早年于文学批评领域尤为突出,后来形成了激进的宗教观。可以说,这两位作家之间存在着文学上的联系。赛义德·库特布还曾对纳吉布·马哈福兹的四部小说进行过批评。赛义德·库特布曾针对纳吉布·马哈福兹的《基法·提贝》、《汗·哈利利》、《新开罗》和《米达克街》撰写过评论文章。纳吉布·马哈福兹则写过三篇关于赛义德·库特布的文章。纳吉布·马哈福兹关于赛义德·库特布的第三篇文章,正是这部小说中对阿卜杜勒瓦哈卜·伊斯梅尔的刻画。纳吉布·马哈福兹之所以特意选择这个名字,正是因为赛义德·库特布的激进化倾向。由于穆罕默德·阿卜杜勒瓦哈卜这个名字源自沙特,且与瓦哈比主义相关联,而赛义德·库特布可被视为该运动的延续者。正因如此,纳吉布·马哈福兹才在其著作《镜子》中为赛义德·库特布取名为穆罕默德·阿卜杜勒瓦哈卜。马哈福兹不仅赋予了这个名字,还委托埃及著名漫画家范(Van)为赛义德·库特布绘制了一幅肖像,使这一形象永垂不朽。这里的关键在于纳吉布·马哈福兹对赛义德·库特布的看法。虽然纳吉布·马哈福兹起初对赛义德·库特布抱有非常积极的看法,但当他前往阿斯旺的赛义德·库特布家中时,却目睹了截然不同的景象,并对这种状况感到不满。纳吉布·马哈福兹看到,在库特布家中,一群留着胡须的年轻男子簇拥着赛义德·库特布。赛义德·库特布平时是个爱讲笑话的人。但当赛义德·库特布变得激进后,这种逗趣的一面便被严肃所取代。经过这次家访,纳吉布·马哈福兹意识到自己再也无法以朋友的身份与他相见,但他发现,若在街上偶遇,他们仍会像陌生人一样交谈。纳吉布·马哈福兹为赛义德·库特布感到惋惜,并希望他能继续保持作为评论家的身份。在土耳其,我们曾刊载过赛义德·库特布的三篇文章,其中两篇发表于《赫塞》杂志,一篇发表于《塞比勒雷沙德》杂志。阅读赛义德·库特布的作品,便能看出他是一位优秀的评论家。赛义德·库特布鲜为人知的一面是他的早年经历。早年间,库特布曾写过一部爱情小说,讲述了他亲身经历的一段真爱故事。库特布通过小说《心之创伤》中名为萨米(Sami)的角色,将自身经历融入了虚构故事。库特布年轻时曾想结婚,但当他得知未婚妻曾与一名军人交往过,便解除了婚约。赛义德·库特布在现实生活中经历的这一事件,也发生在小说中的萨米身上。当库特布的这部小说首次被译成土耳其语时,涉及爱情的段落遭到了审查。不过,其中仍存在一种含蓄的性描写。阿基夫·努里在后来的译本中重新翻译了这些内容。库特布在成婚前便遭处决。在这部由艾哈迈德·阿尔坦或苏努拉·易卜拉欣翻译的小说中,库特布并未呈现自然主义式的性描写。赛义德·库特布以纳吉布·阿尔-基拉尼的风格构建了叙事并付诸笔端。赛义德·库特布鲜为人知的一面在于,他像所有恋人一样写诗,库特布也创作过诗歌。库特布的诗作同样重要。此外,赛义德·库特布鲜为人知的一面还在于,他是1952年政变的策划者或发起人,这一点鲜为人知。1952年政变的所有军官手中都拿着赛义德·库特布的著作《伊斯兰社会正义》。更有趣的是,发动政变的前穆斯林兄弟会成员贾迈勒·阿卜杜勒-纳赛尔曾对赛义德·库特布说:“我们将用鲜血捍卫你,直到你与革命军官们一同牺牲。” 然而,所有革命军官——尤其是曾誓言“我们将用最后一滴血捍卫你”的贾迈勒·阿卜杜勒-纳赛尔——在1966年处决赛义德·库特布时却毫不犹豫。纳吉布·马哈福兹和赛义德·库特布都是埃及文坛的翘楚,这两位作家都对伊斯兰世界乃至全球产生了深远影响。当然,赛义德·库特布常被与极端激进分子相提并论,这导致他的名字被遗忘。甚至有人说,穆斯林兄弟会二号人物哈桑·胡代比所著的《我们是宣教者,不是审判者》一书,就是为赛义德·库特布而写的。因为胡代比曾通过“我们是宣教者,不是审判者”这一表述,对“塔克菲里”心态进行了批判。著名的突尼斯思想家兼哲学家拉希德·甘努希也属于那些与赛义德·库特布及其追随者划清界限的人士之一。但不可否认的是,赛义德·库特布确实对伊斯兰世界产生了影响。尽管库特卜将“乌玛”(伊斯兰民族)置于首位——尤其是在民族主义盛行的时代——是其积极的一面,但库特卜的“塔克菲里”心态也是其值得批评的一面。

关键词:纳吉布·马哈福兹,赛义德·库特卜,基法·蒂贝,汗·哈利利,开罗新城。

Структурированное резюме:

Литература — один из элементов, украшающих мир людей. Все человечество создавало произведения в области литературы. Египтяне также находятся в авангарде тех, кто создавал произведения в области литературы. В египетской литературе особое значение имеют два писателя, ставшие частью человечества. Первый — Наджиб Махфуз, лауреат Нобелевской премии по литературе. Второй — Сайид Кутб, который в молодости особенно выделялся в области литературной критики, а позже пришел к радикальному религиозному мировоззрению. Можно сказать, что этих двух писателей связывает литературная связь. Сайид Кутб также критиковал четыре романа Наджиба Махфуза. Сайид Кутб написал критические статьи о романах Наджиба Махфуза «Кифа Тибе», «Хан аль-Халили», «Кахиретуль-Джадида» и «Улица Мидак». Наджиб Махфуз написал три статьи о Сайиде Кутбе. Третья статья, которую Наджиб Махфуз написал о Сайиде Кутбе, который представляет собой портрет Абдулвахаба Исмаила в этом романе. Наджиб Махфуз специально выбрал это имя из-за радикализации Сайида Кутба. Поскольку имя Мухаммеда Абдулвахаба, который имеет саудовское происхождение, ассоциируется с ваххабизмом, и можно сказать, что Сайид Кутб является продолжением этого движения. Именно по этой причине Наджиб Махфуз дал Сайиду Кутбу, имя Мухаммед Абдулвахаб, в своей книге «Зеркала». Махфуз не только дал имя, но и заказал портрет. Сайида Кутба у Ван, известного египетского карикатуриста, увековечив этот образ. Здесь важно то, что Наджиб Махфуз думал о Сайиде Кутбе. Хотя сначала Наджиб Махфуз очень положительно относился к Сайиду Кутбу, когда он побывал в доме Сайида Кутба в Асуане, он столкнулся с совершенно иным образом и был недоволен этой ситуацией. Наджиб Махфуз увидел, что в доме Кутба его окружали молодые бородатые мужчины. Обычно Сайид Кутб был человеком, который любил рассказывать анекдоты. Но когда Сайид Кутб стал радикалом, эта игривая сторона сменилась серьезностью. После этой встречи дома Неджиб Махфуз понял, что больше никогда не встретится с ним как с другом, но заметил, что они будут разговаривать как незнакомцы, когда встретятся на улице. Неджиб Махфуз был опечален судьбой Сайида Кутба и желал, чтобы тот остался критиком. В Турции мы опубликовали три статьи Сайида Кутба: две в журнале «Хече» и одну в журнале «Себилюррешад». Читая работы Сайида Кутба, можно увидеть, что он был хорошим критиком. Одним из неизвестных аспектов жизни Сайида Кутба являются его ранние годы. В молодости Кутб написал любовный роман, который был историей настоящей любви, которую он испытал. Кутб перенес свои переживания в художественную литературу через персонажа по имени Сами в своем романе «Гёнюль Ярасы». Кутб хотел жениться в молодости, но, узнав, что девушка, с которой он собирался обручиться, ранее встречалась с кем-то из армии, он расторг помолвку. Это событие, которое Сайид Кутб пережил в реальной жизни, также происходит с персонажем по имени Сами в художественном произведении. Когда этот роман Кутба впервые был переведен на турецкий язык, части, касающиеся любви, подверглись цензуре. Однако в нем присутствует сдержанная сексуальность. Акиф Нури перевел эти страницы в более позднем переводе. Кутб был казнен, не успев жениться. В этом романе Ахмета Алтана или Сунуллаха И У Кутба нет натуралистического изображения сексуальности. Сайид Кутб построил повествование в стиле Наджиба аль- Килани и изложил его на бумаге. Одним из неизвестных аспектов Сайида Кутба является то, что он писал стихи, как и любой влюбленный, и Кутб также писал стихи. Стихи Кутба также важны. Кроме того, одним из неизвестных аспектов Сайида Кутба является то, что он был архитектором или инициатором переворота 1952 года, о чем знают очень немногие. У всех офицеров, участвовавших в перевороте 1952 года, в руках была книга Сайида Кутба «Социальная справедливость в исламе». Еще более интересным аспектом этого вопроса является то, что бывший член «Ихван» Гамаль Абдель Насер, который осуществил переворот, сказал Сайиду Кутбу: «Мы будем защищать тебя своей кровью, пока ты не умрешь вместе с революционными офицерами». Но все революционные офицеры, особенно Гамаль Абдель Насер, который сказал, что мы будем защищать тебя до последней капли нашей крови, был казнен без колебаний. Сайида Кутба в 1966 году. Нагиб Махфуз и Сайид Кутб — оба являются выдающимися фигурами в египетском литературном мире. Оба — писатели, оказавшие влияние на исламский мир и мир в целом; конечно, тот факт, что Сайид Кутб упоминается вместе с крайними радикалами, что привело к тому, что его имя осталось в тени. Говорят даже, что книга «Нехну Дуат Лесна Кудат» Хасана Худайби, второго человека в «Ихван», была написана для Сайида Кутба. Потому что Худайби осудил менталитет такфири, сказав, что мы — проповедники, а не судьи. Известный тунисский мыслитель и философ Рашид аль- Ганнуши также входит в число тех, кто дистанцировался от Сайида Кутба и его сторонников. Но верно и то, что Сайид Кутб оказал влияние на исламский мир. Хотя тот факт, что он выдвинул умму на первый план, особенно в то время, когда национализм играл важную роль, был одним из положительных аспектов Кутба, его такфиристская ментальность также является одним из аспектов, подвергающихся критике.

Ключевые слова: Нагиб Махфуз, Сайид Кутб, Кифа Тибе, Хан аль-Халили, Каир аль-Джадида

संरचित सारांश:

साहित्य उन तत्वों में से एक है जो लोगों की दुनिया को सुशोभित करता है। संपूर्ण मानवता ने साहित्य के क्षेत्र में रचनाएँ उत्पन्न की हैं। मिस्रवासी भी उन लोगों में अग्रिम पंक्ति में हैं जिन्होंने साहित्य के क्षेत्र में रचनाएँ उत्पन्न की हैं। दो लेखक जो मानवता का हिस्सा बन गए हैं, मिस्र के साहित्य में विशेष रूप से महत्वपूर्ण हैं। पहला है नाजिब महफूज़, जिन्हें साहित्य का नोबेल पुरस्कार मिला।

दूसरे हैं सय्यद कुत्ब, जो अपने शुरुआती वर्षों में साहित्यिक आलोचना के क्षेत्र में विशेष रूप से प्रमुख थे और बाद में उनका धार्मिक दृष्टिकोण कट्टरपंथी हो गया। कहा जा सकता है कि इन दोनों लेखकों के बीच साहित्यिक संबंध है। सय्यद कुत्ब ने नाजिब महफूज़ के चार उपन्यासों की भी आलोचना की है। सय्यद कुत्ब ने नाजिब महफूज़ के 'किफाह तिबे', 'खान अल-खलीली', 'काहिरेतु' जदीदा' और 'मिदाक स्ट्रीट' के बारे में आलोचनात्मक लेख लिखे हैं। नाजिब महफूज़ ने सय्यद कुत्ब के बारे में तीन लेख लिखे हैं। नाजिब महफूज़ ने सय्यद कुत्ब के बारे में जो तीसरा लेख लिखा, वह इस उपन्यास में अब्दुलवहाब इस्माइल का चित्रण है। नाजिब महफूज़ ने यह नाम विशेष रूप से सय्यद कुत्ब के कट्टरपंथी होने के कारण चुना। क्योंकि मुहम्मद अब्दुलवहाब का नाम, जो सऊदी मूल का है, वहाबवाद से जुड़ा हुआ है, और यह कहा जा सकता है कि सय्यद कुत्ब इस आंदोलन की निरंतरता हैं। इसी कारण से नाजिब महफूज़ ने अपनी पुस्तक 'मिरrors' में सय्यद कुत्ब को मुहम्मद अब्दुलवहाब का नाम दिया। महफूज़ ने केवल एक नाम दिया बल्कि प्रसिद्ध मिस्र के कार्टूनिस्ट वान से सय्यद कुतब की एक तस्वीर भी बनवाई, जिससे इस चित्र को अमरत्व प्राप्त हुआ। यहाँ जो महत्वपूर्ण है वह यह है कि नाजिब महफूज़ ने सय्यद कुतब के बारे में क्या सोचा। हालांकि शुरुआत में नाजिब महफूज़ के विचार सय्यद कुत्ब के बारे में बहुत सकारात्मक थे, जब वह अस्वान में सय्यद कुत्ब के घर गए, तो उन्हें एक अलग ही रूप देखने को मिला और वह इस स्थिति से खुश नहीं थे। नाजिब महफूज़ ने देखा कि कुत्ब के घर में युवा दाढ़ी वाले पुरुषों ने सय्यद कुत्ब को घेर रखा था। सय्यद कुत्ब आम तौर पर मज़ाक करने वाले व्यक्ति थे। लेकिन जब सय्यद कुत्ब कट्टरपंथी बन गए, तो उनका यह चंचल पक्ष गंभीरता से बदल गया। घर पर इस मुलाकात के बाद, नेज़ीब महफूज़ को एहसास हुआ कि वह दोबारा कभी दोस्त के रूप में उनसे नहीं मिलेंगे, लेकिन उन्होंने देखा कि जब वे सड़क पर मिलेंगे तो अजनबियों की तरह बात करेंगे। नेज़ीब महफूज़ सय्यद कुत्ब के लिए दुखी थे और चाहते थे कि सय्यद कुत्ब एक आलोचक ही बने रहते। तुर्की में, सय्यद कुत्ब के तीन लेख हमसे प्रकाशित हुए, दो हेचे पत्रिका में और एक सेबिलुर्रेशद पत्रिका में। जब आप सय्यद कुत्ब की रचनाएँ पढ़ते हैं, तो आप देख सकते हैं कि वह एक अच्छे आलोचक थे। सय्यद कुत्ब का एक अज्ञात पहलू उनके शुरुआती साल हैं। अपने शुरुआती वर्षों में, कुत्ब ने एक प्रेम उपन्यास लिखा, जो उनके द्वारा अनुभव किए गए एक सच्चे प्यार की कहानी थी। कुत्ब ने अपने उपन्यास 'गोनुल यारासी' में सामी नामक एक पात्र के माध्यम से अपने अनुभवों को कथा में पिरोया। कुत्ब जब युवा थे तो वे शादी करना चाहते थे, लेकिन जब उन्हें पता चला कि जिस लड़की से उनकी सगाई होने वाली थी, उसने पहले सेना के किसी व्यक्ति के साथ डेट किया था, तो उन्होंने सगाई तोड़ दी। यह घटना जो सय्यद कुत्ब ने वास्तविक जीवन में अनुभव की थी, वही कथा में सामी नामक पात्र के साथ भी होती है। जब कुत्ब का यह उपन्यास पहली बार तुर्की में अनुवादित हुआ, तो प्रेम से संबंधित हिस्सों को सेंसर कर दिया गया था। हालाँकि, इसमें एक शिष्ट कामुकता है। अकीफ नूरी ने बाद के अनुवाद में इन पन्नों का अनुवाद किया। कुत्ब की शादी होने से पहले ही उन्हें फाँसी दे दी गई। अहमेट अलतान या सुनुल्लाह इब्राहिम के इस उपन्यास में कुत्ब की कामुकता की कोई स्वाभाविक प्रस्तुति नहीं है। सय्यद कुत्ब ने नजीब अल-किलानी की शैली में एक कथा तैयार की और उसे लिखित रूप दिया।

सय्यद कुत्ब के एक अज्ञात पहलू यह है कि उन्होंने हर प्रेमी की तरह कविताएँ लिखीं, और कुत्ब ने भी कविताएँ लिखीं। कुत्ब की कविताएँ भी महत्वपूर्ण हैं। साथ ही, सय्यद कुत्ब के एक अज्ञात पहलू यह है कि वह 1952 के तख्तापलट के वास्तुकार, या जनक थे, यह बात बहुत कम लोग जानते हैं। 1952 के तख्तापलट के सभी अधिकारियों के हाथों में सय्यद कुत्ब की किताब "इस्लाम में सामाजिक न्याय" थी। इस मामले का और भी दिलचस्प पहलू यह है कि तख्तापलट करने वाले इखवान के पूर्व सदस्य जमाल अब्देल नासर ने सय्यद कुत्ब से कहा था कि हम आपको अपने खून से तब तक बचाएंगे जब तक आप क्रांतिकारी अधिकारियों के साथ मर नहीं जाते। लेकिन सभी क्रांतिकारी अधिकारियों, विशेष रूप से गमाल अब्देल नासिर, जिन्होंने कहा था कि हम उनके खून की आखिरी बूंद तक उनकी रक्षा करेंगे, ने 1966 में सय्यद कुत्ब को फांसी देने में संकोच नहीं किया। नागिब महफूज़ और सय्यद कुत्ब दोनों मिस्र की साहित्यिक दुनिया में प्रमुख नाम हैं। दोनों ऐसे लेखक हैं जिन्होंने इस्लामी दुनिया और दुनिया को प्रभावित किया है। बेशक, यह तथ्य कि सय्यद कुत्ब का उल्लेख अतिवादी कट्टरपंथियों के साथ किया जाता है, ने उनके नाम को पीछे छोड़ दिया है। यह भी कहा जाता है कि इख्वान के दूसरे नंबर के नाम हसन हुदैबी की किताब "नेहनु दुआतु लेस्ना कुदात" सय्यद कुत्ब के लिए लिखी गई थी। क्योंकि हुदैबी ने यह कहते हुए तकफिरी मानसिकता का न्याय किया कि हम उपदेशक हैं, कि न्यायाधीश। प्रसिद्ध ट्यूनीशियाई विचारक और दार्शनिक रशीद अल-गन्नूची भी उन लोगों में से हैं जिन्होंने खुद को सय्यद कुत्ब और उनके समर्थकों से दूर कर लिया। लेकिन यह भी सच है कि सय्यद कुत्ब ने इस्लामी दुनिया को प्रभावित किया। हालांकि उम्माह को केंद्र में लाना, खासकर ऐसे समय में जब राष्ट्रवाद महत्वपूर्ण था, कुत्ब के सकारात्मक पहलुओं में से एक था, लेकिन कुत्ब की तकफ़ीरी मानसिकता भी उनके उन पहलुओं में से एक है जिनकी आलोचना की जा सकती है।

कीवर्ड: नागिब महफूज़, सय्यद कुत्ब, किफाह तिबे, खान अल-खलीली, काहिरा अल-जदीदा।

Article Statistics

Number of reads 134
Number of downloads 31

Share

Turkish Studies - Language and Literature
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.