Keşanlı Zihnî ve Dîvânı’nın Yeni Tespit Edilen Müellif Nüshası Üzerine

Author:

Number of pages:
659-681
Language:
Türkçe
Year-Number:
2022-Volume 17 Issue 2

Klasik Türk edebiyatı şairleri, çeşitli şiirlerini divan adı verilen eserlerde toplamışlardır. Geçmişten günümüze kalan divanlar şairlerin hayatları, edebî şahsiyetleri ve şiirleri ile ilgili önemli bilgileri ihtiva etmektedir. Dolayısıyla Türk edebiyatının farklı dönemlerine ait yazma divanlar, Türkoloji sahasındaki araştırmacılar tarafından birçok ilmî çalışmaya konu edilmiştir. Ancak üzerinde ilmî çalışma yapılan bazı divanların çeşitli sebeplerden dolayı, müellif nüshasına ulaşılamamaktadır. Bu durum söz konusu divan veya müellif hakkında tam ve doğru malumatın elde edilmesini zorlaştırmaktadır. Bu makalede İspanya Milli Kütüphanesi El Yazmaları Bölümü MSS/12203 numarada kayıtlı olan ve Zihnî mahlaslı şair Seyyid Mehmed Sa’îd Keşânî’ye ait Dîvân’ın yeni bir nüshası, müellif nüshası, tanıtılacaktır. Bugüne kadar ilmî çalışmalarda kullanılmayan ve bir külliyat mahiyetinde olan bu nüsha, gerek ihtiva ettiği yeni manzumeler gerekse eserin müellifi hakkında verdiği yeni bilgiler bakımından önemlidir. Makalenin “Giriş” bölümünde 18. yüzyıl Osmanlı şiiri hakkında kısa bir malumat verilecektir. Daha sonraki bölümlerde ise sırasıyla, Keşanlı Zihnî’nin hayatı, edebî şahsiyeti, eserleri üzerinde durulacaktır. Ardından Dîvân’ın İspanya nüshası şekil ve muhteva özellikleri bakımından değerlendirilecektir. Son bölümde ise Keşanlı Zihnî Dîvânı üzerine yapılan çalışmalar kısaca değerlendirilip şair Zihnî ve Dîvân’ı hakkında daha önce ortaya konulan bazı yanlış malumat düzeltilmeye çalışılacaktır. Böylece 18. yüzyıl şairlerinden Zihnî mahlaslı Seyyid Mehmed Sa’îd Keşânî ve Dîvân’ı hakkında elde edilen yeni bilgiler ve bulgular araştırmacıların istifadesine sunulmuş olacaktır.

Keywords


Classical Turkish (Ottoman) poets used to collect their work in manuscripts referred to as divans. Such texts harbour important information about the lives, literary personalities, and poems of these early poets. They moreover shed light on different periods of Turkish literature. As such, they are frequently the subject of research by Turkologists. However, the fate of some and copies thereof get lost in the sands of time for any number of reasons. This in turn makes it difficult for us to learn more about author in question and their work in a complete and accurate manner. In this article, we shall introduce a Dîvân by the poet Mehmed Sa’îd Keşânî (pen name: Zihnî) and an author’s copy of it that had been tucked away at the National Library of Spain’s Handwritten Manuscripts Archive MSS/12203. Furthermore on the first page of the Spanish copy there is a record of A.H. 1200 (A.D. 1785-1786). This particular copy -a full corpus- has never been studied by anyone until now. Nevertheless, it carries great significance both because it contains new versus and it shed new light about its author. After the introduction chapter of this article, we will delve into the life, literary personality, and works of Kashanli Zihnî in that order. We then will examine the Spanish copy of his Dîvân in terms of its content and form. In the final section, we both will conduct a short survey about other studies that have been done on the studies on Kashanli Zihnî or on his Dîvân in general, and in doing so, attempt to correct false information. The end result we hope will be new insight about this 18th century poet for the benefit of future researchers.

Keywords

Article Statistics

Number of reads 393
Number of downloads 457

Share

Turkish Studies - Language and Literature
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.