Çocuk Edebiyatında Fantastik Ögelerin ve İsimlerin Çeviri Yöntemlerini Açığa Çıkarmak

Author:

Number of pages:
423-437
Language:
İngilizce
Year-Number:
2021-Volume 16 Issue 1

Edebiyat, tarih, sanat ve diğer birçok disiplin, çeviri olgusuyla yakından ilintilidir. Çeviri eyleminin, kültürler arası iletişimi sürdürmede ve geliştirmede önemli bir yere sahip olduğu düşünülebilir. Edebi çeviri bu iletişimi üstlenen araçlardan biridir. İlgi çeken edebi türlerden biri olan fantastik edebiyat, fantastik ve büyülü olayları içermekle birlikte okuyucuları gerçeklikten tamamen koparmaz. Bu edebiyat türüne duyulan ilgi, beraberinde çeviri ihtiyacını, dolayısıyla, kaynak ve erek metinlerin birbiriyle karşılaştırılması gibi bir gerekliliği de getirmektedir. Bu araştırmanın amacı, Joseph Delaney’in The Spook’s Apprentice adlı romanını ve erek metni fantastik ögeler ve özel isimler açısından karşılaştırmalı olarak inceleyerek çeviride benimsenen çeviri stratejilerini belirlemektir. The Spook’s Apprentice, Wardstone Chronicles koleksiyonunun ilk romandır. Eser, kırsal kesimde yaşayan Tom adında 13 yaşındaki bir çocuğun ustasıyla beraber hayaletlerle olan tecrübelerini ve çeşitli fantastik ögelerin iç içe geçtiği doğaüstü bir dünyayı resmetmektedir Tom, yedinci oğlunun yedinci oğludur ve bu, diğer insanlar tarafından görülemeyen varlıkları, hayaletleri, ve zombileri görmesini sağlamaktadır. Roman, Hayalet’in Çırağı (2008) adıyla Ceren Aral tarafından Türkçeye kazandırılmıştır. Çalışmada fantastik ögeler Ayşe Şirin Okyayuz Yener’in (2006) önerdiği sınıflamaya göre gruplandırılmış ve Türkçeye çevirileri Eirlys Davies’in (2003) öne sürdüğü çeviri stratejileri kapsamında çözümlenmiştir. Eserde geçen isimler ise Lincoln Fernandes’in (2006) çeviri stratejilerine göre ele alınmıştır. Son olarak, incelenen fantastik ögeler ve isimlerin çevirileri Lawrence Venuti’nin (1995) yerlileştirme ve yabancılaştırma terimleri ekseninde irdelenerek çevirmenin görünürlüğügörünmezliği belirlenmiştir.

Keywords


Literature, history, art and many other areas are actively engaging with translation notion. The act of translation plays a fundamental role in sustaining and improving contact between cultures. Literary translation is one of the means which maintains a cultural interaction.  Being a striking genre, fantasy literature corresponds to texts, which include fantasy and magical events, and invite readers to detach from reality without completely splitting away. It attracts the attention of many readers, creates a need for translation and hence determines a requirement for comparing the source and target texts with each other. The scope of this research is to ascertain translation strategies adopted in the translation by probing into the novel titled The Spook’s Apprentice (2004) by Joseph Delaney and the target text comparatively in terms of fantastic items and proper names. The Spook’s Apprentice is the first novel in the Wardstone Chronicles collection. The story focuses on a 13-year-old farmer named Tom, who lives in the countryside, and illustrates a supernatural world by which various fantastic items are intertwined. He is the seventh son of a seventh son, and this enables him to see things such as boggarts, ghasts, ghosts and zombies that cannot be seen by other people. The novel was translated into Turkish by Ceren Aral by the name of Hayalet’in Çırağı (2008). In this study, the fantastic items are identified and grouped according to Ayşe Şirin Okyayuz Yener’s (2006) classification. Upon classifying them, their translation into Turkish is analyzed through Eirlys Davies’s (2003) views on translation procedures. Besides, the names are examined in line with the procedures suggested by Lincoln Fernandes (2006).  Lastly, in the context of Lawrence Venuti’s approach and with particular reference to his terms foreignization and domestication, the Turkish translation is going to be compared to the English source text and the visibility or the invisibility of the translator is going to be identified. 

Keywords

Article Statistics

Number of reads 554
Number of downloads 639

Share

Turkish Studies - Language and Literature
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.