Arapçada isimlerin hallerinden biride ma’rife ve nekra olmasıdır. İkiside farklı mânalara delâlet ettiği gibi ayrıca bir üslûp çeşidi olarak da karşımıza çıkmaktadır. Va’d, va’id âyetlerinde bazı sözcüklerin ma’rife, bir kısmının ise nekra kullanıldığı görülmektedir. Ayrıca aynı kelimenin hem ma’rife hem de nekra kullanımı da mevcuttur. Örneğin, âhiretteki mükâfata işaret eden “أَلفَوْزُ/فَوْزٌ” ve cehennem ateşine delalet eden “النَّارُ/نَارٌ” sözcükleri ve cehennem azabını ifade eden “عذاب/العذاب” kelimeleridir. Âyetlerde “اَلْ” ile ma’rifelik,’ahdiyye ve cinsiyyeye delâlet etmektedir. Âhirette müşahade edilecek “الْجَنَّةِ/النَّارَ/العذاب” gibi lafızlar, insanlar tarafından dünyada görülmemesine rağmen daha önce nazil olan sûrelerde bu sözcüklerle bilgi verilmesi nedeniyle bazı yerlerde ma’rife çeşitlerinden’ahdu’z-zihnî olarak gelmektedir. Cinsiyyeye delalet eden sözcükler, cinsin bütün fertlerini veya ona ait bütün özellikleri kapsadığı gibi bir kısım âyetlerde hasr da ifade edebilmektedir. Cinsiyyeye delalet eden kelimelerin, türün bütün fertlerini kapsaması kelimenin çoğul olması, istisna edatı veya Kur’ân’ın başka âyetiyle anlaşılmaktadır. Ma’rife lafzın, cinse ait bütün özellikleri kapsaması ve hasr ifade etmesi lafzın cümlede haber olduğu durumlarda ortaya çıkmaktadır. Âyetlerde lafızların nekra gelmesi, bir cins veya türe işaret, ta’zîm, azlık, tahkîri içerebilmektedir. Zikredilen bu manalardan hangisinin kastedildiği genellikle ayetin bağlamından veya sözcüğün anlamından anlaşılmaktadır. Bu makalede âyetlerde geçen ma’rife ve nekra lafızların belağat açısından ifade ettiği anlam farkı ortaya konulmaya çalışılacaktır. Ayrıca aynı sözcüğün niçin iki üslupla da kullanıldığı Kur’ân’dan örneklerle gösterilecektir. Konunun bölümlerinden birinin aynı lafzın hem ma’rife hem de nekra kullanımı olması hasebiyle ma’rifelik çeşitlerinden sadece “اَلْ” takısıyla gerçekleşen ma’rifelik türü üzerinde durulacaktır.
One of the states of names in Arabic is definite article (ma’rife) and indefinite article (nekra). They both signify different meanings and also appear as a type of style It is seen that some words are used definite article ma’rife and some of them are used as indefinite article (nekra) in verses that define the hereafter. In addition, the same word has both using of definite article (ma’rife) and indefinite article (nekra). For example, the words pointing to reward in the hereafter "أَلفَوْزُ / فَوْزٌ" and signifying hellfire "النُارُ / نَارٌ" and "عذاب / العذاب" expressing the torment of Hell. "اَلْ" ma’rife in verses, indicates known and kind. Words such as الْجَنَّةِ” “النَّارَ” “العذاب are not seen in the world by people, but they come from the types of ma’rife as el-’ahdu’z-zihnî because they were given information with these words in previous suras.. The words indicating the genus include all individuals and all their characteristics, as well as expressing reference (hasr) in some verses. It is understood that the words indicating geneus (cinsiyye) include all members of the species, being plural, the preposition of exception, or another verse of the Quran. The word Ma'rife includes all the characteristics of the genus and expresses hasr, which occurs when the word is predicate. The indefinite article of words in the verses may include signs of a genus or species, exaltation, abundance, lessness, mockery. Which of these meanings is meant is understood from the context of the verse. In this article, the difference in meaning of definite article (ma’rife) and indefinite article (nekra) in terms of eloquence will be tried to be revealed. In addition, it will be shown with examples from the Quran why the same word is used in both styles. Due to the fact that one of the sections of the subject is the use of the same word both definite article (ma’rife) and indefinite article (nekra)., one of the ma'rife varieties with the prefix "الْ" will be focused on.
By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.